| Ello es particularmente grave, dado que en la sentencia de divorcio se concedieron al padre todos los bienes del matrimonio. 3.8. | UN | وهذا أمر خطير بشكل خاص، بالنظر إلى أن حكم الطلاق قد منح الأب الحق في جميع الممتلكات الزوجية. |
| En caso de muerte del esposo, la esposa y sus hijos heredan todos los bienes, incluidas las tierras agrícolas. | UN | وفي حالة وفاة زوجها فإن الأم هي وأطفالها يرثون جميع الممتلكات بما في ذلك الأرض الزراعية. |
| En efecto, todos los bienes, muebles e inmuebles, adquiridos por una persona casada durante su matrimonio son bienes gananciales. | UN | وتعتبر جميع الممتلكات العقارية أو الشخصية التي يحوزها شخص متزوج في فترة الزواج مملوكة ملكية مشتركة. |
| También es necesario que se devuelvan todos los bienes confiscados a comunidades, en particular, a la orden de los Ansar. | UN | وبالمثل، يجب إعادة جميع الممتلكات الطائفية المصادرة، لا سيما ممتلكات طائفة اﻷنصار. |
| Casi todas las propiedades privadas y comerciales de los antiguos habitantes han sido destruidas. | UN | فقد تم تقريبا تدمير جميع الممتلكات الخاصة والتجارية المملوكة للسكان السابقين. |
| También es necesario que se devuelvan todos los bienes confiscados a comunidades, en particular, a la orden de los Ansar | UN | وبالمثل، يجب إعــادة جميع الممتلكات الطائفية المصادرة، لا سيما ممتلكات طائفة اﻷنصار. |
| Durante la vigencia del matrimonio, la esposa tiene participación en todos los bienes pertenecientes a ambos cónyuges o a cualquiera de ellos. | UN | وأثناء فترة الزواج للزوجة حق في جميع الممتلكات التي تعود إلى أي من الشريكين أو كليهما. |
| Hanyang manifestó que todos los bienes corporales se habían utilizado en los lugares de ejecución de los proyectos y habían sido confiscados por las autoridades iraquíes. | UN | وذكرت هانيانغ أن جميع الممتلكات المادية كانت قد استُخدمت في مواقع المشاريع وصودرت من جانب السلطات العراقية. |
| Con sujeción a esta Ley, todos los bienes que | UN | مع عدم الإخلال بأحكام هذا القانون، فإن جميع الممتلكات التي: |
| A tenor de lo estipulado en el nuevo contrato, todos los bienes utilizados en relación con el proyecto fueron cedidos a Enka. | UN | وبموجب شروط العقد الجديد، كان ينبغي نقل جميع الممتلكات المستخدمة في المشروع إلى شركة إينكا. |
| Según Intergraph, se procedió a la apertura de la oficina, y un guardia de seguridad informó al director gerente que todos los bienes habían sido robados por las fuerzas iraquíes. | UN | وذكرت إنترغراف أن المكتب كان مفتوحاً وأن أحد رجال الأمن أبلغ المدير العام بأن القوات العراقية سرقت جميع الممتلكات. |
| No todos los bienes no fungibles se transfieren al país receptor; en algunos casos se usan en las oficinas exteriores. | UN | ولا تنتقل جميع الممتلكات المعمِّرة إلى البلد المتلقي؛ بل إن بعضها يستعمل في المكاتب القطرية. |
| Sin embargo, tras la disolución del matrimonio, todos los bienes adquiridos por ambos cónyuges y que siguen siendo propiedad de ellos se dividirán por igual entre ellos. | UN | ولكن، عند حل الزواج، فإن جميع الممتلكات التي اقتناها كلا الزوجين والتي ما زالا يمتلكانها، تقسم بينهما بالتساوي. |
| La legítima se computa sobre la base de todos los bienes, después de deducir las deudas relacionadas con los bienes y los gastos relacionados con el funeral. | UN | ويحسب النصيب القانوني فيما يخص جميع الممتلكات بعد خصم ديون التركة المستحقة السداد والنفقات ذات الصلة بجنازة المتوفى. |
| Repatriación de los nacionales kuwaitíes y de terceros países y la devolución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos | UN | إعادة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات |
| El 16 de junio, el Coordinador informó al Consejo de Seguridad de la restitución de todos los bienes y archivos de Kuwait. | UN | 27 - وفي 16 حزيران/يونيه، قدم المنسق الرفيع المستوى إحاطة إلى مجلس الأمن عن إعادة جميع الممتلكات والمحفوظات الكويتية. |
| En el caso de las entidades ya designadas, la Aduana estará facultada para retener todos los bienes interceptados. | UN | وفي حالة الكيانات المصنفة فعلا يمكن للجمارك أن تحتجز جميع الممتلكات المستولى عليها. |
| Sin embargo, no detalló ni enumeró todos los bienes que supuestamente perdió. | UN | إلا أنها لم تحدد أو تبين بالتفصيل جميع الممتلكات التي تزعم أنها فقدتها. |
| Se informó al Relator Especial que cuando el Gobierno islámico asumió el poder emitió un decreto según el cual todas las propiedades confiscadas debían restituirse a sus propietarios legítimos. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن مرسوما صدر عند تولي الحكومة الاسلامية السلطة يقضي بإعادة جميع الممتلكات المصادرة إلى ملاكها القانونيين. |
| El PAC señaló posteriormente que no se le habían devuelto todos sus bienes y que parte de los bienes devueltos había sufrido daños. | UN | وأعلن حزب مؤتمر الوحدويين الافريقيين بعد ذلك أنه لم تم إعادة جميع الممتلكات وأن بعض الممتلكات المعادة مصابة بتلف. |
| La ONUB indicó que había hecho una verificación física de todo el equipo no fungible, pero la Misión no pudo proporcionar pruebas. | UN | وذكرت البعثة أنها قد قامت بالتحقق المادي من جميع الممتلكات غير المستهلكة، بيد أنها لم تستطع تقديم ما يثبت ذلك؛ |
| Constituyen, asimismo, el patrimonio común todos los bienes adquiridos a título onerosos por uno de los cónyuges o por ambos cónyuges durante el curso del régimen. | UN | وتشمل الممتلكات المشتركة أيضا جميع الممتلكات التي يكتسبها أحد الزوجين أو كلاهما، بمقابل، في أثناء فترة الزواج. |
| En 1948 el régimen comunista expropió toda la propiedad privada utilizada para obtener ingresos. | UN | وفي عام ١٩٤٨، صادر النظام الشيوعي جميع الممتلكات الخاصة المستخدمة ﻹدرار الدخل. |
| 47. todos los locales de Kigali, incluido el lugar para el nuevo cuartel general y depósito de suministros, necesitarán obras considerables para que los edificios y los espacios adyacentes sean seguros y utilizables. | UN | ٤٧ - وسوف تتطلب جميع الممتلكات في كيغالي، بما في ذلك الموقع الجديد للمقر، ومستودع اﻹمدادات، القيام بأشغال كثيرة لكي تصبح المباني والمناطق المحيطة بها آمنة وصالحة للعمل. |
| En la segunda reclamación, los sirvientes del reclamante vieron cómo los soldados iraquíes se llevaron prácticamente todas las pertenencias personales del reclamante, incluidas las cajas fuertes que contenían los artículos de joyería. | UN | وفي المطالبة الثانية، شهد خدم صاحب المطالبة الجنود العراقيين ينهبون جميع الممتلكات الشخصية لصاحب المطالبة، بما في ذلك الخزائن الحديدية التي كانت تحتوي على المجوهرات. |
| El valor de este aporte se estima entre una quinta y una tercera parte del total del patrimonio. | UN | ويعترف بأن هذه المساهمة تمثل ما بين خمس أو ثلث جميع الممتلكات. |