ويكيبيديا

    "جميع الوفود التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las delegaciones que
        
    • todas aquellas delegaciones que
        
    • todos los que
        
    • a las delegaciones que
        
    Tengo el propósito de celebrar consultas con todas las delegaciones que deseen manifestar sus opiniones sobre esta importante cuestión. UN إنني أنوي التشاور مع جميع الوفود التي ترغب في طرح وجهات نظرها في هذا الموضوع الهام.
    Así pues, mi intervención de hoy constituye una reacción al llamamiento dirigido por su predecesor a todas las delegaciones que aún no han intervenido para que lo hagan. UN وبناء على ذلك فإن بياني اليوم هو رد على نداء سلفكم الذي وجهه إلى جميع الوفود التي لم تتناول الكلمة بعد في هذه الدورة.
    Tal medida sería incongruente con el derecho internacional e inaceptable para todas las delegaciones que respetan el derecho del mar. UN وهذه الخطوة لا تتفق مع القانون الدولي، وهي غير مقبولة من جميع الوفود التي تحترم قانون البحار.
    Quisiera aprovechar la oportunidad para agradecer a todas las delegaciones que en los últimos tres años han apoyado esta resolución. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي أيدت هذا القرار على مدى الأعوام الثلاثة الماضية.
    Al respecto, acogemos con agrado el papel fundamental de todas las delegaciones que participaron en las deliberaciones para llegar a un texto de avenencia. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالدور المركزي الذي اضطلعت به جميع الوفود التي شاركت في المناقشات بغية التوصل إلى نص توفيقي.
    Damos las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas por su compromiso constructivo, que hizo posible el consenso. UN ونشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على إسهامها البناء، الذي جعل التوصل إلى توافقٍ في الآراء ممكناً.
    En todas las delegaciones, que representan al país a nivel internacional, trabajan mujeres. UN وهناك نساء في جميع الوفود التي تمثل الدولة على المستوى الدولي.
    Quiero dar las gracias a todas las delegaciones que han participado, por las importantes reflexiones que han aportado en nuestro examen colectivo de la situación internacional política, económica y social. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي اشتركت في المناقشة على ما أسهمت به من بصيرة نفاذه وتمعن خلال استعراضنا الجماعي للحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    También queremos dar las gracias a todas las delegaciones que, con una actitud práctica y constructiva, así como con ideas innovadoras y con paciencia, contribuyeron a la conclusión de este proyecto de Acuerdo. UN ونود كذلك أن نشكر جميع الوفود التي ساهمت في إبرام مشروع الاتفاق بموقفها البراغماتي البناء وباﻷفكار الخلاقة وبصبرها.
    Deseo felicitar aquí a todas las delegaciones que participaron en ella y que no escatimaron esfuerzo alguno para lograr los resultados obtenidos. UN وأود هنا، تهنئة جميع الوفود التي شاركت فيه والتي لم تدخر جهدا لتحقيق النتائج المحرزة.
    Insto a todas las delegaciones que deseen hacer uso de la palabra respecto de esos temas a que a la brevedad posible inscriban sus nombres en la lista de oradores. UN وأحث جميع الوفود التي ترغب في الكلام بشأن هذين البندين أن تدرج أسماءها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    El resultado ha sido que todas las delegaciones que quisieron participar plenamente en la labor de cada Grupo de Trabajo pudieron hacerlo. UN وكانت النتيجة أن جميع الوفود التي رغبت في المشاركة التامة في عمل كل فريق عامل قد تمكنت من القيام بذلك.
    Estoy a disposición de todas las delegaciones que desean celebrar consultas. UN وإنني تحت تصرف جميع الوفود التي ترغب في إجراء مشاورات.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todas las delegaciones que votaron a favor de nosotros en esta elección. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الوفود التي صوتت لصالحنا في هذه الانتخابات.
    Mi delegación está dispuesta a colaborar con todas las delegaciones que trabajan verdaderamente en pro de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ويعرب وفد بلدي عن استعداده للعمل مع جميع الوفود التي تسعى بإخلاص إلى تحقيق إصلاحات مجلس اﻷمن.
    Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que han realizado declaraciones sobre el resultado de la labor de la Comisión de Desarme en el período de sesiones sustantivo de este año. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي أدلت ببيانات بشأن نتائج أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في هذا العام.
    Pedimos a todas las delegaciones que aún tienen problemas con este artículo que retiren sus reservas. UN ونرجو من جميع الوفود التي ما زالت تواجه مشاكل فيما يتعلق بهذه المادة أن تسحب تحفظاتها.
    Rendimos homenaje a todas las delegaciones que tanto han trabajado por poner a punto el actual texto de trabajo, que constituye ya en sí mismo un importante logro. UN ونحن نثني على جميع الوفود التي عملت بلا توان لوضع النص المتداول الحالي الذي يمثل بالفعل إنجازا هاما.
    He presidido personalmente estas consultas y quisiera agradecer sinceramente a todas las delegaciones que han contribuido a este trabajo. UN وقد ترأست أنا شخصيا تلك المشاورات، وأود أن أتقدم بخالص شكري الى جميع الوفود التي أسهمت فيها.
    En esas condiciones, Francia invita a todas las delegaciones que desean que las reformas tengan éxito a que no se asocien con este proyecto nefasto y tendencioso. UN لذلك فإن فرنسا تدعو جميع الوفود التي تسعى إلى إصلاح ناجح أن تنأى بنفسها عن هذا المشروع الضار المنحاز.
    Deseamos expresar nuestro sincero agradecimiento a todas aquellas delegaciones que, de una manera u otra, apoyaron de buena fe la acción iniciada por Cuba en interés de los derechos de todos los Estados, así como a aquellas que expresaron su oposición a la moción de no adoptar una decisión. UN ونود أن نشكر بإخلاص جميع الوفود التي أيدت بحسن نية، بشكل أو بآخر، اﻹجراء الذي بدأته كوبا لصالح حقوق جميع الدول، وأن نشكر أيضا أولئك الذين أعربوا عن معارضتهم الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    Dadas las circunstancias, y para ahorrar el tiempo que se tardaría en hacer en las cédulas las modificaciones técnicas correspondientes a la retirada de la candidatura, el Gobierno de la República Checa quiere mantenerse en la lista de candidatos pero quisiera pedir a todos los que tenían intención de darnos su voto que voten a favor del candidato de Eslovenia, Sr. Pavel Dolenc. UN وفي ظل الظروف الحالية، وتوفيرا للوقت الذي يقتضيه الانسحاب لإجراء تعديلات تقنية في الاقتراع، تعرب الجمهورية التشيكية عن رغبتها في البقاء على قائمة المرشحين، ولكنها تطلب من جميع الوفود التي اعتزمت التصويت لها أن تصوِّت مؤيدة للسيد بافل دولينتش، مرشح سلوفينيا.
    Deseo dar las gracias a las delegaciones que participaron en los debates oficiosos sobre el texto de la resolución. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات غير الرسمية المتعلقة بنص مشروع القرار المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد