Muchos participantes insistieron en que los medios de ejecución deberían examinarse en todos los períodos de sesiones del Foro como cuestión intersectorial o permanente. | UN | وأكد مشاركون عديدون أنه يتعين النظر في سبل التنفيذ في جميع دورات المنتدى باعتبارها مسألة شاملة لعدة قطاعات أو متكررة. |
Debido a que no se mantienen estadísticas sobre cada período de sesiones, los costos se refieren a todos los períodos de sesiones celebrados por el Consejo de Administración en los años de que se trata. | UN | ونظرا لعدم الاحتفاظ بإحصاءات حسب الدورة، فإن التكاليف تغطي جميع دورات مجلس اﻹدارة لكل من العامين المذكورين. |
El personal de la secretaría asistió a todos los períodos de sesiones del Grupo y suministró la información necesaria. | UN | وحضر موظفو اﻷمانة جميع دورات الفريق وقدموا ما طُلب من معلومات. |
:: Velar por que todos los cursos de capacitación estén abiertos a la mujer. | UN | :: سوف تفتح جميع دورات التدريب أمام المرأة |
En Asia oriental y sudoriental y en América del Norte la cantidad de medidas adoptadas se mantuvo estable en un nivel elevado durante todos los ciclos de presentación de informes. | UN | وفي شرق وجنوب شرق آسيا وأمريكا الشمالية، حافظت التدابير المتخذة على مستوى عال في جميع دورات الإبلاغ. |
Funcionarios de la Secretaría asistieron a todos los períodos de sesiones del Grupo y proporcionaron el apoyo requerido. | UN | وقد حضر موظفو اﻷمانة جميع دورات الفريق وقدموا ما يلزم من دعم. |
El Gobierno de China envió delegaciones a todos los períodos de sesiones de la Conferencia y aportó sus contribuciones a la conclusión del Acuerdo. | UN | وأرسلت الحكومة الصينية وفودا إلى جميع دورات المؤتمر وقد قدمت إسهاماتها في إبرام الاتفاق. |
Además, se invita a asistir a todos los períodos de sesiones de la Junta a los representantes de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | إضافة الى ذلك، يدعى ممثلو الهيئات المعنية في اﻷمم المتحدة لحضور جميع دورات المجلس. |
Además, se invita a representantes de los órganos competentes de las Naciones Unidas a todos los períodos de sesiones de la Junta. | UN | إضافـــة إلى ذلك، يُدعـــى ممثلو الهيئات المعنية في اﻷمم المتحدة لحضــور جميع دورات المجلــس. |
Participación activa en todos los períodos de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional celebrados en Ginebra durante el quinquenio. | UN | شارك بنشاط خلال هذه السنوات الخمس في جميع دورات لجنة القانون الدولي المعقودة في جنيف. |
El Consejo ha enviado delegaciones activas a todos los períodos de sesiones de la Comisión y ha colaborado, e incluso tomado la iniciativa, en el seguimiento de los resultados de estos períodos de sesiones. | UN | أرسل الاتحاد وفودا نشطة إلى جميع دورات اللجنة، وتعاون بل واتخذ مبادرات في متابعة نتائج هذه الدورات. |
Estuvo representado asimismo en todos los períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | كما كان ممثلاً أيضاً في جميع دورات لجنة التنمية المستدامة. |
En todos los períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, PRODEFA presenta declaraciones escritas y orales sobre la familia y los miembros de la familia. | UN | وقدمت مؤسسة حقوق اﻷسرة بيانات مكتوبة وشفوية تركز على اﻷسرة وأعضاء اﻷسرة في جميع دورات لجنة التنمية الاجتماعية. |
Desde el otoño de 1997, el Rector de la Universidad ha participado en todos los períodos de sesiones del Comité. | UN | وقد شارك رئيس الجامعة في جميع دورات اللجنة منذ خريف عام 1997. |
Como especialista en derecho del mar, asistió a todos los períodos de sesiones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, celebrados entre 1973 y 1982. | UN | وهو متخصص في قانون البحار، ومن ثم، فقد جضر جميع دورات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، من 1973 إلى 1982. |
Entre 1983 y 1993 asistió a todos los períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | ومن 1983 حتى 1993، حضر جميع دورات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Desde 1982, representante de la FAO en todos los períodos de sesiones de los órganos siguientes: | UN | ومثـَّـل الفاو منذ عام 1982 في جميع دورات: |
Las cuestiones de género se incluyen en todos los cursos de capacitación e información dirigidos al personal y la administración. | UN | وقد أُدرج التدريب المتعلق بالمسائل الجنسانية في جميع دورات الإحاطة والتدريب للموظفين والإدارة. |
Prácticamente todos los ciclos de combustible tienen efectos perjudiciales para el medio ambiente. | UN | ٩ - جميع دورات الوقود تقريبا لها آثار بيئية سلبية. |
La OIT estuvo representada en todas las reuniones del órgano rector de la OAT y de la Conferencia Árabe del Trabajo. | UN | وكانت منظمة العمل الدولية ممثلة في جميع دورات الهيئة التنفيذية لمنظمة العمل العربية ومؤتمر العمل العربي. |
El Secretario General, o un representante suyo, estará presente en todas las sesiones del Comité. | UN | يحضر اﻷمين العام أو ممثله جميع دورات اللجنة. |