El helicóptero no las atendió y aterrizó 35 kilómetros al sur de Sarajevo. | UN | وتجاهلت طائرة الهليكوبتر التحذيرات وهبطت على مسافة ٣٥ كيلومترا جنوبي سراييفو. |
65 nudos Personal de la UNPROFOR observó un helicóptero que volaba a 10 kilómetros al sur de Sarajevo en dirección al oeste. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر وهي تحلق على بعد ١٠ كيلومترات جنوبي سراييفو، متجهة إلى الغرب. |
Ese país caribeño al sur de los cayos de Florida es el país más pobre del hemisferio occidental. | UN | إن ذلك البلد الكاريبي الواقع جنوبي جزر فلوريدا المنخفضة هو الأفقر في نصف الكرة الغربي. |
También hay un número indeterminado de personas internamente desplazadas procedentes de las antiguas regiones pantanosas del Iraq meridional. | UN | كما تشرد داخلياً عدد غير معروف من اﻷشخاص من مناطق المستنقعات سابقاً في جنوبي العراق. |
Además, ha habido unos pocos casos de regresos forzosos de personas procedentes de Serbia meridional. | UN | ووقعت، علاوة على ذلك، حالات قليلة للإعادة القسرية كان منشؤها في جنوبي صربيا. |
Actividades regionales en el sur de Sudamérica | UN | الأنشطـة الإقليميـة في جنوبي أمريكا الجنوبية |
Sin embargo, seguirá siendo positiva y caerá al 3% en el norte de África y al 1% en el África al sur del Sáhara. | UN | غير أنه سيظل موجبا فينخفض إلى 3 في المائة في شمال أفريقيا وواحد في المائة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
Se lanzaron dos bombas de gasolina contra una patrulla del ejército en Kabatiya, al sur de Ŷanin. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على دورية جيش في قباطيا، جنوبي جنين. |
Un joven árabe que apedreó a soldados que patrullaban la zona fue herido levemente de bala en el campamento de refugiados de al-Amari, al sur de Ramallah. | UN | وأطلقت النار على شاب عربي كان قد ألقى الحجارة على دورية جنود فجرح بصورة طفيفة في مخيم اﻷمعري للاجئين جنوبي رام الله. |
En particular, la situación en los países africanos al sur del Sáhara es muy inquietante: la pobreza y los sufrimientos humanos son más agudos en esa región que en cualquier otro lugar del mundo. | UN | وتتسم الحالة في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى بصفة خاصة بأنها أكثر الحالات إزعاجا: فالفقر والمعاناة الانسانية في هذه المنطقة على أشدهما، وهما أسوأ من أي جزء آخر في العالم. |
La falta de cumplimiento de esos compromisos es motivo de gran desilusión para todos los países en desarrollo, en particular los de Africa al sur del Sáhara. | UN | ويشكل الفشل في الوفاء بتلك الالتزامات مصدرا لخيبة أمل كبيرة في جميع البلدان النامية، لا سيما البلدان النامية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
Se observó una aeronave de ala fija que sobrevoló la zona situada a 7 millas naúticas al sur de Zenica, en la proximidad de Busovaca. | UN | أبلغ المراقبون اﻷرضيون عن تحليق طائرة ثابتة الجناحين على بعد ٧ أميال بحرية جنوبي زنكيان في جوار بوسوفاكا. |
El crecimiento en Asia meridional fue moderado en 2002 y las perspectivas a corto plazo de la región son positivas. | UN | وحقق النمو في جنوبي آسيا زيادة متواضعة في عام 2002، والتوقعات إيجابية على المدى القريب في المنطقة. |
El curso se ha ofrecido a por lo menos 80 participantes de seis países en desarrollo de Asia meridional y África oriental. | UN | وجرى تدريس مقرر الدورة لما لا يقل عن 80 مشاركا من ستة بلدان نامية في جنوبي آسيا وشرقي أفريقيا. |
Ese mismo día se denunció el secuestro de 13 niños y mujeres que recogían leña en las cercanías del campamento de Kalma, en Darfur meridional. | UN | وأُبلغ في اليوم نفسه أيضا عن اختطاف 13 من الأطفال والنساء وهم يجمعون حطب الوقود خارج مخيم كلمة في جنوبي دارفور. |
Hemos colaborado muy decididamente para reforzar el papel de la CCRMVA en la reglamentación de las pesquerías del océano meridional. | UN | وقد عملنا بكل طاقتنا على تعزيز دور اللجنة في تنظيمها لمصائد اﻷسماك في جنوبي المحيط. |
Actividades regionales en el sur de Sudamérica | UN | الأنشطة الإقليمية في جنوبي أمريكا الجنوبية |
Actividades regionales en el sur de Sudamérica | UN | الأنشطة الإقليمية في جنوبي أمريكا الجنوبية |
Se trata de personas de la etnia jemer procedentes de una zona del sur de Viet Nam que antiguamente formaba parte del imperio jemer. | UN | وهم عبارة عن جماعة من عرق خميري نشأت أصلا جنوبي فييت نام في منطقة كانت من قبل جزءا من الامبراطورية الخميرية. |
Ningún sureño que se respete come sémola instantánea. Estoy orgulloso de mi sémola. | Open Subtitles | لايوجد جنوبي يحترم نفسه يحضر الجريتس الفوري، فأنا أفخر بالجريتس خاصتي |
países meridionales de América Latina | UN | الأرجنتين جنوبي أمريكا اللاتينية |
Ya sean astrólogos idealistas como Lisa o una bella sureña acabada que necesita el velo de la noche para seducir a los que entregan pizzas y que no tienen sentido común yo digo que Springfield será la ciudad más oscura de EE. | Open Subtitles | سواء كنت محب للنظر إلى النجوم مثل ليزا أو كنت جنوبي يحب العتمة من أجل إغراء فتيان توصيل البيتزا |
... en un apartamento de South Jefferson, en Daly City. | Open Subtitles | الظهر في شقّة في الـ300 بناية جنوبي جيفيرسن في مدينة دالي |
Queremos que todos los traidores sudistas de Virginia City vean esto... y lo recuerden, porque la próxima vez que colguemos a uno de ellos no estará relleno de paja. | Open Subtitles | نريد من كل جنوبي احمق في فيرجينيا ان يرى هذا و يتذكره لانه في المرة القادمة سنشنق واحدا منهم و لن تكون دمية حينها |