ويكيبيديا

    "جوانب التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los aspectos del desarrollo
        
    • los aspectos de desarrollo
        
    • los ámbitos del desarrollo
        
    • facetas del desarrollo
        
    • los sectores del desarrollo
        
    • aspectos relativos al desarrollo
        
    • las áreas del desarrollo
        
    • diversos aspectos del desarrollo
        
    • los aspectos de su desarrollo
        
    La Comisión debe determinar los medios para examinar de forma estructurada los aspectos del desarrollo a largo plazo. UN وعلى اللجنة أن تجد الوسائل الكفيلة بالنظر في جوانب التنمية في اﻷجل الطويل بصورة منظمة.
    Es necesario que cualquier discusión al respecto se centre en los aspectos del desarrollo que se relacionan con los derechos humanos universales. UN وإن أي مناقشة بشأن هذا الموضوع لا بد أن تركز على جوانب التنمية ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان للجميع.
    Además, se creó un Ministerio de Jóvenes y Deportes que encuadra todos los aspectos del desarrollo intelectual y físico de los jóvenes. UN وقد أنشئت أيضا وزارة للشباب والرياضة تشمل جميع جوانب التنمية الفكرية البدنية للشباب.
    Al proporcionar un marco para la cooperación internacional, el derecho internacional aporta una contribución importante y muy tangible a prácticamente todos los aspectos del desarrollo mundial. UN فالقانون الدولي، بتوفيره إطـــارا للتعاون الدولي ، يقدم مساهمة هامة وملموسة للغاية في كافة جوانب التنمية العالمية.
    En ese proceso debe definirse una visión universalmente compartida sobre todos los aspectos del desarrollo y los modos para llevarlo a cabo. UN وفي هذه العملية ينبغي تحديد رؤيا متقاسمة عالميا لجميع جوانب التنمية وكيفية تحقيقها.
    El derecho a una participación efectiva en todos los aspectos del desarrollo y en todas las etapas de adopción de decisiones; UN الحق في الاضطلاع بمشاركة فعالة في جميع جوانب التنمية وفي كافة مراحل صنع القرار؛
    El primer tipo de estructura se considera insuficiente para ocuparse de todos los aspectos del desarrollo sostenible, aun cuando el gobierno consulte a la sociedad civil. UN ويعتبر النوع اﻷول غير كاف لمعالجة جميع جوانب التنمية المستدامة، حتى وإن كانت الحكومة تتشاور مع المجتمع المدني.
    Los participantes reconocieron que el sector de la educación era un sector prioritario cuya situación incidía en todos los aspectos del desarrollo social. UN أقر المشتركون بأن قطاع التعليم يشكل أحد المجالات ذات اﻷولوية وأنه يشمل جميع جوانب التنمية الاجتماعية.
    Dado que constituye un fenómeno intersectorial, la urbanización mundial se ha hecho sentir en todos los aspectos del desarrollo sostenible. UN وقد أحدث التحضر العالمي، كظاهرة مشتركة بين عدة قطاعات، أثراً في جميع جوانب التنمية المستدامة.
    Reafirmando la preocupación manifestada en el párra-fo 32 del Plan para la aplicación ulterior del Programa 21, de que la urbanización del planeta es un fenómeno intersectorial que repercute sobre todos los aspectos del desarrollo sostenible, UN وإذ تعيد تأكيد الشواغل التي ورد اﻹعراب عنها في الفقرة ٢٣ من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ بأن التحضر العالمي ظاهرة شاملة للقطاعات تؤثر في جميع جوانب التنمية المستدامة،
    Nepal está consagrado a la integración de la mujer en todos los aspectos del desarrollo nacional a largo plazo. UN وذكرت أن نيبال ملتزمة بإدماج المرأة في جميع جوانب التنمية الوطنية في المدى الطويل.
    Todas las estadísticas apuntan a la necesidad de que la mujer participe en todos los aspectos del desarrollo sostenible. UN وقالت إن جميع اﻹحصاءات تشير إلى ضرورة إشراك المرأة في جميع جوانب التنمية المستدامة.
    El Fondo se beneficiaría en la medida de esa experiencia, que abarcaba todos los aspectos del desarrollo. UN ولسوف يفيد الصندوق كثيرا من خبرته الواسعة التي تشمل جميع جوانب التنمية.
    El Fondo se beneficiaría en la medida de esa experiencia, que abarcaba todos los aspectos del desarrollo. UN ولسوف يفيد الصندوق كثيرا من خبرته الواسعة التي تشمل جميع جوانب التنمية.
    La industrialización y la urbanización rápidas influyen en todas todos los aspectos del desarrollo social y económico. UN ويؤثر الاتجاه السريع نحو التصنيع والتحضر على كل جوانب التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    El Sr. Adomavičius subrayó la importancia de las tendencias demográficas y sus efectos sobre todos los aspectos del desarrollo socioeconómico. UN وأوضـح السيد أدومافيتشيوس أهمية الاتجاهات الديمغرافية وأثرها على جميع جوانب التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Esto indica que todos los aspectos del desarrollo que afectan la vida de los seres humanos en Omán se aplican de la misma manera a los hombres y a las mujeres. UN وبذلك كانت جميع جوانب التنمية التي تؤثر في حياة الإنسان في عُمان تنطبق على قدم المساواة على الرجل والمرأة.
    Prácticamente todos los aspectos del desarrollo exigen un acceso fiable a los servicios de energía modernos. UN ويتطلب تنفيذ كل جانب من جوانب التنمية تقريبا الوصول بشكل يعول عليه إلى خدمات الطاقة الحديثة.
    Se destacó la importancia de incluir en la asistencia de socorro una perspectiva a largo plazo, en particular, fortaleciendo los aspectos de desarrollo y mitigación. UN وجرى تسليط الضوء على أهمية إدراج المنظور الطويل الأجل في المساعدة الغوثية، وبصفة خاصة تعزيز جوانب التنمية وتخفيف حدة آثار الكوارث.
    Junto con la Convención, el documento final ofrece un amplio marco normativo que orienta la inclusión de las personas con discapacidad en todos los ámbitos del desarrollo. UN وبالتوازي مع الاتفاقية، تقدم الوثيقة الختامية إطارا سياسيا شاملا يوجه إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    La colaboración con dichas organizaciones abarca varias facetas del desarrollo y comprende mucho más que el establecimiento de normas y las actividades de cooperación técnica. UN ويشمل التعاون مع هذه المنظمات مختلف جوانب التنمية ويتجاوز أنشطة وضع القواعد والتعاون التقني بكثير.
    3. Insta a que se aumenten las inversiones en todos los sectores del desarrollo humano, como son la educación y la formación, la salud y la nutrición, a fin de lograr un alcance universal y el bienestar de todos; UN " ٣ - تحث على زيادة الاستثمارات في جميع جوانب التنمية البشرية مثل التعليم والتدريب والصحة والتغذية لتحقيق التغطية الشاملة ورفاه الجميع؛
    El Secretario General recomienda que las Naciones Unidas presten atención a los problemas inmediatos de los conflictos, teniendo presentes en todo momento los aspectos relativos al desarrollo. UN إن اﻷمين العام يوصي بأن توجه لﻷمم المتحدة اهتمامها لمعالجة مشاكل الصراع الراهنة، على أن تضع في اعتبارها، وفي كل الظروف، جوانب التنمية.
    Esta invisibilización agudiza su discriminación y exclusión en todas las áreas del desarrollo económico y social: acceso a recursos productivos, educación, formación técnica, salud y seguridad social, entre otros. UN وهذا التعتيم يزيد من التمييز ضدها واستبعادها في جميع جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية: الحصول على الموارد الإنتاجية، والتعليم، والتدريب التقني، والصحة، والضمان الاجتماعي، وغير ذلك.
    Ha organizado varios simposios y cursos de formación a nivel nacional sobre diversos aspectos del desarrollo social. UN نظمت عددا من الندوات والدورات التدريبية على الصعيد الوطني في مختلف جوانب التنمية الاجتماعية.
    No obstante, el cambio climático amenaza todos los aspectos de su desarrollo. UN غير أن تغير المناخ يهدد كل جانب من جوانب التنمية فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد