La inserción de una nota de pie de página no sería vinculante indefinidamente para el Comité; simplemente serviría para indicar que la frase controvertida se considera inaplicable. | UN | ورأى أن إدراج حاشية لن يلزم اللجنة إلى ما لا نهاية. لكنه سيشير فقط إلى أن الجملة لم تعد تعتبر سارية المفعول حالياً. |
iii) Añadir una nota de pie de página a los artículos 75 y 76 que diga lo siguiente: | UN | ' ٣ ' تضاف حاشية إلى المادتين ٧٥ و ٧٦ تنص على ما يلي: |
Por ello, la oradora se reserva su posición respecto del artículo 3 y desea que su reserva se consigne en una nota de pie de página. | UN | ولذا، قالت إن وفدها يحتفظ بموقفه فيما يتعلق بالمادة ٣ ويود أن يرى تحفظه واردا في حاشية. |
En su recomendación a la Asamblea General, reafirmó que si se presenta un informe a los servicios de conferencias con retraso, deben especificarse los motivos del mismo en una nota a pie de página del documento. | UN | وأكدت اللجنة من جديد، في توصيتها إلى الجمعية العامة، على أنه، في حال التأخر في تقديم تقرير إلى خدمات المؤتمرات، ينبغي إيراد حاشية في الوثيقة المتأخرة توضح سبب التأخر في التقديم. |
Por lo que respecta al artículo 32, la nota de pie de página de ese artículo no pone fielmente de manifiesto el contenido de la propuesta de su delegación y, por ello, debe rectificarse. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٣٢، فإن حاشية هذه المادة لا تعكس بدقة صلب اقتراح وفده، وينبغي تصويب ذلك. |
y se añadió una nota de pie de página al párrafo 1 de la parte dispositiva, cuyo texto decía lo siguiente: | UN | وأضيفت حاشية الى فقرة المنطوق ١، ونصها كما يلي: |
La versión definitiva del proyecto de resolución incluirá una nota de pie de página en la que se esboce la declaración de que se trata. | UN | ويتضمن النص النهائي لمشروع القرار حاشية توجز البيان قيد المناقشة. |
vi) Se agregaría una nota de pie de página al cuadro 1, relativa a la clasificación de las corrientes migratorias internacionales que ingresan a un país o salen de él. | UN | ' ٦ ' تضاف حاشية إلى الجدول ١ عن تصنيف التدفقات الدولية الداخلة والخارجة. |
Tal vez Dios debería haber agregado una nota de pie de página en el sentido de que, con el tiempo, nuestra región derramaría armas y animosidad. | UN | وربما كان على الرب أن يضيف حاشية لذلك الغرض تفيد بأن منطقتنا سوف تفيض، مع الوقت، باﻷسلحة والعداء. |
La Reunión recomendó que se añadiera una nota de pie de página en el Tratado modelo para reflejar esa opción. | UN | وأوصى الاجتماع بإضافة حاشية إلى المعاهدة النموذجية تعكس ذلك الخيار. |
Los gastos de apoyo administrativo de la ONUDI figurarán en una nota de pie de página en los estados financieros; | UN | وسوف تبين تكاليف الدعم الاداري المقدم من اليونيدو في شكل حاشية للبيانات المالية ؛ |
Propone que se agregue una nota de pie de página que explique la situación, ya que la expresión " todavía no examinado " da una mala impresión. | UN | واقترح السيد أندو أن تضاف حاشية توضيحاً للحالة هناك لأنه بدون ذلك تُعطِي صيغة " لم ينظر فيه بعد " ، انطباعاً سيئاً. |
Por lo tanto, su delegación acoge con beneplácito la propuesta de incluir en los documentos una nota de pie de página que explique las razones de cualquier atraso. | UN | ومن ثم أعرب عن ترحيبه بالمقترح القاضي بإدراج حاشية في الوثائق توضح أسباب أي تأخير. |
Se sugirió además de que todos los documentos pertinentes podrían citarse en una nota de pie de página. | UN | واقترح أيضا ذكر جميع الوثائق ذات الصلة في حاشية. |
Nota: Las contribuciones voluntarias en especie no presupuestadas adicionales se indicarán debidamente en una nota a pie de página en los estados financieros. | UN | ملحوظة: التبرعات العينية الإضافية التي لم يرصد لها اعتماد في الميزانية ستدرج عند تلقيها في حاشية للبيانات المالية. |
Se ha añadido una nota a pie de página en la que se describe la finalidad de estas columnas. | UN | وأُضيفت حاشية سفلية تبين الغرض من هذين العمودين. |
Véase la nota de pie de página del artículo 40, que se cita en el párrafo 51 infra. | UN | انظر حاشية المادة ٤٠ المستشهد بها في الفقرة ٥١ أدناه. |
Las obligaciones de reembolso quedan registradas en la cuenta sólo en la medida de los fondos disponibles, y el saldo pendiente queda indicado en una nota al pie. | UN | ولا تنعكس التزامات السداد في الحساب إلا بقدر اﻷموال المتاحة مع الاشارة الى الرصيد المتبقي في حاشية للحساب. |
Cerca de la mitad de estas presentaciones tardías llevaban notas de pie de página proporcionadas por el departamento de origen. | UN | وقد تضمن ما يقارب نصف هذه الوثائق التي تأخر تقديمها حاشية وضعتها الإدارة التي أعدت الوثيقة. |
Dichos fondos se incluyeron en la suma de 7,6 millones de dólares por concepto de contribuciones por recibir que se consigna en la nota al estado financiero V y se describe con detalles en la nota 31. | UN | وأدرج هذان المبلغان في المساهمات المستحقة القبض ٧,٦ مليون دولار الواردة في حاشية البيان الخامس والمفصلة في الملاحظة ٣١. |
Llegó esta mañana con una comitiva para reunirse con los comandantes superiores franceses. | Open Subtitles | مع حاشية صغيرة في طريقه إلى اللقاء مع كبار القادة الفرنسيين |
Cortó las piernas de un ambo y cosió el dobladillo. | Open Subtitles | لقد قصّت قطعتي قماش وخاطت حاشية من الأسفل |
un séquito real se acerca portando banderas de tregua y los estandartes de Longshanks. | Open Subtitles | حاشية ملكية قادمة الرايات مرفوعة لهدنة بمعايير لونقشاكس |
Así que, si los dobladillos en Otoño de 2001 eran de 6 pulgadas por debajo de la rodilla, y los dobladillos en Otoño de 2006 eran 2 pulgadas por encima de la rodilla, | Open Subtitles | اذا كانت حاشية الفستان في خريف 2001 حوالي 6 انش تحت الركبة و حاشية الفستان في خريف 2006 حوالي 2 انش فوق الركبة |
Estos hombres viajaron con el séquito de la Sra. Bhutto en Islamabad, el Punjab, Peshawar, Jammu y Cachemira. | UN | وكان هؤلاء الرجال يسافرون مع حاشية السيدة بوتو في إسلام أباد، والبنجاب، وبيشاور، وجامو وكشمير. |
Ambos somos cortesanos ganándonos el pan. | Open Subtitles | كلانا من حاشية الملك, نغني من أجل عشائنا |
Agregado al séquito del Gran Duque Charles de Carpatia. | Open Subtitles | لتولى حاشية بطانة دوق كارباثيا الأكبر تشارلز |