ويكيبيديا

    "حذرا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuidado
        
    • cuidadoso
        
    • prudente
        
    • cauteloso
        
    • cuidadosa
        
    • cuidadosos
        
    • precavido
        
    • cauto
        
    • Cuídate
        
    • prudentes
        
    • alerta
        
    • discreto
        
    • cautelosos
        
    • cautela
        
    • cautelosa
        
    - Podría tener más cuidado. - Lo siento. Se acabó la visita. Open Subtitles ــ يمكنك أن تكون أكثر حذرا ــ آسف، الزيارة انتهت
    Ella esta en lo alto del aquel risco. Ten cuidado, pequeño amigo. Open Subtitles إنها في الأعلى سلسله الجبال كن حذرا, يا صديقي الصغير
    - cuidado con lo que pides. - Sí, podría obtenerlo. Lo sé. Open Subtitles كن حذرا فيما تسأل عنة نعم ساحصل علية انا اعرف
    Desde entonces comprendí que tienes que ser cuidadoso con lo que deseas. Open Subtitles منذ ذلك الوقت أدركتك وصل إلى كن حذرا الذي تتمنّى.
    Pero, francamente, un hombre cuyo rostro se enyesa en todos los autobuses de la ciudad debe tener cuidado con lo términos que bandies acerca. Open Subtitles لكن بصراحة، رجل وجهه ملصق في كل باص في المدينة يجب أن يكون حذرا في استخدام المصتلحات التي يستخدمها ضد
    Tomó un gran cuidado al enterrar al policía, en preparar el cuerpo, a pesar del hecho de que temía ser atrapado. Open Subtitles أخذ حذرا شديدا في الدفن النائب، في تهيئة الجسم، على الرغم من الحقيقة بأنّ هو المخيف أن يمسك.
    Dénselas a quién las quiera... pero tengan el cuidado de explicar los riesgos. Open Subtitles أعطهم لأي شخص يريدهم ولكن كن حذرا في أن تخبرهم بمخاطرها
    Ahora debemos tener cuidado y proteger este lugar sagrado de ser contaminado por nuestra presencia. Open Subtitles يجب أن نأخذ حذرا شديدا لحماية هذا المكان المقدّس من أن يلوث بحضورنا
    Si no tienes cuidado, ese corte se volverá a abrir otra vez. Open Subtitles إذا لم تكن حذرا هذا الجرح سوف ينفتح من جديد
    Estacas son altas por lo que necesita ser meticulosamente cuidado cada dia. Open Subtitles ستيكس مرتفعة جدا عليك أن تكون حذرا بدقة كل يوم.
    Debes tener cuidado... o va a saltar y saldrá como una guapa barra de Hershey's. Open Subtitles يجب أن تكون حذرا سوف تحصل داخل والإرادة كما بار جميلة من هيرشي
    Ten cuidado y vigila la dosis. Es mortal en caso de una sobredosis. Open Subtitles كن حذرا و شاهد الجرعة من القاتل إذا كانت الجرعة زائدة
    No me puedo creer que no tuviera más cuidado el día antes de nuestra boda. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق لم أكن أكثر حذرا في قبل الزفاف لدينا اليوم.
    Es decir, es raro. Tiene que tener mucho cuidado de no molestarla. Open Subtitles اقصد هو عليه ان يكون حذرا جدا ان لا يضايقها
    Esta mujer no sabe de lo que habla y si no tienes cuidado, Oliver, un día será la fuente de tu mayor dolor. Open Subtitles هذه المرأة لا تعرف ما تتحدث عنه وإذا لم تكن حذرا يا أوليفر ذات يوم ، ستكون هي مصدرا لألمكَ
    Creo que habría que tener mucho cuidado en creerla. UN وأظن أنه ينبغي للمرء أن يكون حذرا في تصديقها.
    Creo que debes de ser un poco más cuidadoso podría haber un esquizofrénico muerto, Open Subtitles هل يمكن أن أكون حذرا قليلا أو سوف يختتم آخر ميت الفصام،
    Un chimpancé es mucho más fuerte que yo, y no fui muy prudente con este vídeo en particular. TED والشمبانزي أقوى مني بكثير، ولم أكن حذرا بما فيه الكفاية في مقطع الفيديو هذا تحديدا.
    Ahora bien, en la práctica el Comité de Derechos Humanos ha adoptado un planteamiento cauteloso o restrictivo de su aplicación. UN غير أنه من الناحية العملية، اتبعت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان نهجا حذرا أو تقييديا في تطبيقه.
    Mira, tendrás que ser más cuidadosa en cuanto a las cosas a las que accedes. Open Subtitles نظرة، وأنت تسير إلى أن تكون أكثر حذرا حول الأشياء التي توافق على.
    Aun los espías más cuidadosos dejan... un rastro que los podría dejar fuera. Open Subtitles حتى أكثر الجاواسيس حذرا يترك أثرا قد يجعله على قائمة الحرق
    No se puede ser demasiado precavido con tantos locos sueltos ahí fuera. Open Subtitles لا يمكن ان تكون حذرا بوجود هذه الاشياء الغريبه
    Debemos evitar la tentación de ser excesivamente ambiciosos, ya que las complejidades del presente y las incertidumbres del futuro exigen un enfoque cauto y mesurado. UN وينبغي أن نتفادى إغراء الطموحات المفرطة، إذ تقتضي تعقيدات الحاضر وغموض المستقبل نهجا حذرا ومدروسا.
    Cuídate. Tráenos una roca lunar. Open Subtitles كن حذرا أحضر لنا صخرة من القمر
    Para esto deben utilizarse los principios contables más prudentes. UN وينبغي في هذا الصدد استخدام مبادئ المحاسبة اﻷكثر حذرا.
    En este momento crítico, creemos firmemente que la comunidad internacional debe permanecer alerta hasta que se logre una solución definitiva. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة، نعتقد اعتقادا راسخا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبقى حذرا إلى أن يتم التوقيع على التسوية النهائية.
    Estos métodos abrirán nuevas vías para realizar un control más discreto y sin embargo más eficaz de las actividades nucleares. UN وهذه الطرق ستفتح الطريق أمام رقابة أكثر حذرا وأكثر فاعلية لﻷنشطة النووية.
    También existe el riesgo de que los Estados fueran mucho más cautelosos al reconocer la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia en lo referente a acuerdos internacionales. UN وهناك أيضا المخاطرة بأن تغدو الدول أكثر حذرا في الاعتراف باختصاص محكمة العدل الدولية فيما يتصل بالاتفاقات الدولية.
    La Unión Europea también recomienda cautela al considerar la posibilidad de añadir nuevos temas al programa del Comité Especial. UN وسيكون الاتحاد الأوروبي حذرا أيضا فيما يتعلق بإضافة أي بنود جديدة إلى جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    China siempre ha adoptado una actitud cautelosa y responsable respecto de la exportación de armas, incluidas las minas terrestres. UN وتتخذ الصين دائما موقفا حذرا ومسؤولا للغاية من تصدير اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷلغام البرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد