Se movilizaron recursos en diversos países para combatir los incendios forestales en Indonesia. | UN | وقد عبئت موارد من بلدان عديدة لمكافحة حرائق الغابات في إندونيسيا. |
Hemos trabajado también de manera bilateral con Indonesia para enfrentar los incendios de las turberas y desarrollar prácticas de tala sostenibles. | UN | وظللنا نعمل أيضا بصورة ثنائية مع إندونيسيا لمعالجة مسألة حرائق أراضي الخث وتطوير ممارسات تمهيد الأراضي بصورة مستدامة. |
Las imágenes de satélite también se utilizan para detectar los incendios forestales. | UN | ويجري أيضا استخدام الصور الساتلية في الكشف عن حرائق الغابات. |
x) Número de incendios en los bosques y de zonas quemadas; | UN | ' ١٠ ' عدد حرائق الغابات والمساحة المحترقة؛ |
De hecho, la mayoría de emisiones tienen sulfitos que abrillantan las nubes: el carbón, el diesel, los incendios forestales... | TED | في الواقع، تحتوي معظم الانبعاثات على الكبريتات التي تجعل الغيوم لامعة؛ الفحم، ديزل العادم، حرائق الغابات. |
∙ Programa de protección de los ecosistemas frente a los incendios forestales | UN | ■ برنامج حماية النظم الايكولوجية من حرائق الغابات |
Los saqueos e ilegalidades, así como los incendios, han afectado a gran parte de los bienes, la mayoría de ellos de propiedad pública. | UN | فقد تم القيام بأعمال نهب وخرق للقانون وإضرام حرائق مما أثر على الكثير من الممتلكات، ومعظمها حكومية. |
El feroz resplandor de calor derritió entretanto los vidrios y dejó objetos de metal contorsionados como hebras de dulce, y los incendios posteriores redujeron las ruinas de la ciudad a cenizas. | UN | وفي هذه اﻷثناء أذابت موجة الحرارة العاتية الزجاج وتلوﱠت من أثرها اﻷجسام المعدنية حتى بدت كقضبان الحلوى الطرية، وتولدت عنها حرائق حولت خرائب المدينة إلى رماد. |
vi) tomar medidas para prevenir, vigilar y controlar los incendios forestales y para reforestar las zonas destruidas; | UN | `٦` اتخاذ تدابير لمنع ورصد ومكافحة حرائق الغابات وإعادة تحريج المناطق المدمرة منها؛ |
Desde 1988 se vienen vigilando los incendios forestales en el Brasil por medio de datos de los satélites meteorológicos. | UN | وقد تم رصد حرائق الغابات في البرازيل منذ عام ٨٨٩١ باستخدام بيانات سواتل اﻷرصاد الجوية . |
Además, del 18 al 21 de noviembre de 1993 se celebrará un curso práctico sobre la evaluación de los riesgos de los incendios forestales. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظم حلقة عمل عن تقييم مخاطر حرائق الغابات، في الفترة من ١٨ الى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
La KOC también facilitó una videocinta de los efectos de los incendios de los pozos de petróleo. | UN | وقدمت شركة نفط الكويت أيضاً تسجيلاً بالفيديو لآثار حرائق آبار النفط. |
La KOC también facilitó una videocinta de los efectos de los incendios de los pozos de petróleo. | UN | وقدمت شركة نفط الكويت أيضاً تسجيلاً بالفيديو لآثار حرائق آبار النفط. |
En 1999 se prestó asistencia de emergencia para evaluar los incendios forestales en Siberia y el estado del medio ambiente en los Balcanes. | UN | وفي عام 1999 منحت المساعدة الطارئة لتقييم حرائق الغابات في سيبريا وحالة البيئة في البلقان. |
Posteriormente se ofreció el ejemplo de cooperación regional que entrañaron las actividades de cooperación realizadas durante los incendios de Roraima de 1998. | UN | ثم قدمت مثالا على التعاون الاقليمي الذي نشأ خلال نشوب حرائق رورايما في عام 1998. |
En el Asia sudoriental, seis países resultaron gravemente afectados por una densa niebla proveniente primordialmente de incendios forestales en gran escala ocurridos en Indonesia. | UN | ففي جنوب شرق آسيا، تأثرت ستة بلدان بشكل خطير بسحاب كثيف نجم بشكل رئيسي عن حرائق الغابات الواسعة النطاق في إندونيسيا. |
Ahora tenemos que viajar a Mordor... y lanzarlo en los fuegos del volcán. | Open Subtitles | الان علينا السفر الى موردر والقاء الخاتم في حرائق جبل الموت |
Decisión relativa a la reclamación por el control del estallido de los | UN | مقــرر بشأن المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط اتخذه |
los representantes del Departamento de bomberos negaron comentar cualquier investigación en curso dentro del departamento. | Open Subtitles | رفض ممثّلو قسم مكافحة حرائق شيكاغو التعليق على أي تحقيقات جارية داخل القِسم |
El BCK alega que los daños en el exterior de la sede se deben a la lluvia ácida provocada por el incendio de los pozos de petróleo. | UN | ويدعي البنك أن الضرر اللاحق الذي أصاب واجهة مقره ناجم عن الأمطار الحمضية الناتجة عن حرائق آبار النفط. |
"Escombros de las torres crearon un fuego interno que incendió los tanques de combustible de dentro del edificio". | Open Subtitles | الحطام الساقط من البرجين تسبب فى حرائق داخله أدت لاشعال عدة خزانات وقود داخل البناية |
Hubo un diálogo sobre los distintos métodos utilizados por las comunidades para controlar los incendios forestales y se habló de la Southern Africa Fire Network (SAFNet). | UN | وجرت مناقشة مختلف الأساليب التي تستخدمها المجتمعات المحلية لمكافحة حرائق الغابات، وتناول موضوع شبكة مكافحة الحرائق في الجنوب الأفريقي. |
Las probabilidades de que haya otro incendiario en la ciudad son pocas casi nulas. | Open Subtitles | احتمال ظهور مشعل حرائق ثان في بلدة بهذا الصغر تقريبا يمكن اهمالها |
Como legado, hay miles de bombas sin detonar y cuya explosión se provoca normalmente quemando los terrenos, lo que da lugar a una alta contaminación de las tierras agrícolas y de los poblados. | UN | وقد تخلف عن ذلك وجود الآلاف من القنابل التي لم تنفجر، والتي يجري تدميرها بصورة متواترة عن طريق إشعال حرائق في الأحراش، مما يؤدي إلى تلوث الأراضي الزراعية والمستوطنات على نطاق واسع. |
Esos incendios, en particular los no controlados, constituyen una importante fuente de contaminación atmosférica en las zonas urbanas y rurales. | UN | وتشكل حرائق النباتات، لاسيما تلك التي تتعذر السيطرة عليها، مصدراً هائلاً لتلوث الهواء في المناطق الحضرية والريفية. |
Me vestí en 30 segundos como bombero voluntario. | Open Subtitles | ارتديت ثيابي خلال 30 ثانية وكأنني رجل إطفاء حرائق متطوع |
También se observó que en ambas regiones se produjeron incendios provocados, saqueos y pillajes a gran escala. | UN | كما لوحظت أعمال سلب ونهب وإشعال حرائق في كل المناطق وعلى نطاق واسع. |