ويكيبيديا

    "حضانة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la custodia de
        
    • guardería
        
    • la tutela de
        
    • guarderías
        
    • de custodia de
        
    • la guarda de
        
    • cuidado de
        
    • de guarda
        
    • preescolar
        
    • de párvulos
        
    • niñera
        
    • cuna
        
    • custody of
        
    • custodia de un
        
    • la tenencia de
        
    la custodia de los hijos se concedió a la madre, por considerarse que estaba en mejores condiciones de cuidar de ellos. UN ومنحت الأم الحق في حضانة الأطفال حيث رأت أن الأم في وضعٍ أفضل من الأب يؤمن لهم الرفاه.
    En 2002, los consejos sociales municipales han homologado en total 33.019 acuerdos sobre la custodia de los hijos. UN وفي عام 2002 أكدت المجالس الاجتماعية للبلديات ما مجموعه 019 33 اتفاقا بشأن حضانة الأطفال.
    la custodia de los niños pequeños depende también de las circunstancias concretas de cada caso. UN وبشأن حضانة الأطفال القصر، فإن ذلك يعتمد أيضا على الظروف الخاصة بكل حالة.
    Para volver al presente, me siento en una guardería con alguien con quien solía salir. Open Subtitles والآن أقفز إلى الحاضر فأكتشف أنني افتتحت دار حضانة مع فتاةٍ كنتُ أواعدها
    Las enmiendas a las leyes relativas a la tutela de los niños y al derecho de visita entraron en vigor en la misma fecha que las convenciones. UN وبدأ نفاذ التعديلات التي أدخلت على قانوني حضانة اﻷطفال والحق في الوصول في نفس اليوم الذي بدأ فيه سريان الاتفاقيتين.
    Señala que el régimen obligatorio del seguro social comprende, entre otros seguros, el de guarderías y prestaciones sociales. UN ينص على أن النظام الإجباري للضمان الاجتماعي يشمل فيما يشمل دور حضانة الأطفال والاستحقاقات الاجتماعية.
    Bueno, si nos separamos, tú te quedas con la custodia de Judy. Open Subtitles نفقد كل شيء لدينا حسنا,إذا انفصلنا،انت ستحصلين على حضانة جودي.
    Si menciona a nuestra organización a alguien aquí, pondrán a tu hijo no nacido aún bajo la custodia de las autoridades. Open Subtitles إذا كنت تجرؤ على ذكر منظومتنا إلى أيٍّ كان هنا سوف نضع ولدك الذي سيولد في حضانة الدولة
    Las deficiencias morales de una mujer no eran óbice para que se le concediera la custodia de un hijo hasta los 5 años de edad. UN غير أن سوء أخلاق المرأة لا يمنعها من الحصول على حق حضانة الطفل حتى الخامسة من عمره.
    Es necesario valorar los requerimientos de servicios asistenciales y de orientación psicológica a estos menores, tomando en cuenta que la custodia de dicha Secretaría es temporal. UN ويجب تقييم الاحتياجات في مجال تقديم المساعدة والتوجيه النفساني إلى هؤلاء الأحداث مع مراعاة أن الحضانة التي تتولاها هذه الوزارة حضانة مؤقتة؛
    En el primer caso, la custodia de los hijos se conviene por ambos cónyuges y casi siempre recae en la madre. UN ففي الحالة اﻷولى يتفق الطرفان على مسألة حضانة اﻷطفال التي تُسند في معظم الحالات إلى اﻷم.
    Sin embargo, la custodia de los niños muy pequeños puede ser concedida a su madre hasta que alcancen la edad suficiente para poder elegir. UN بيد أن اﻷطفال الصغار للغاية يمكن تركهم في حضانة أمهم حتى يبلغوا سنا يمكنهم فيها الاختيار.
    Así, el Gobierno debe modificar lo antes posible las disposiciones discriminatorias de las leyes sobre el divorcio, que deniegan la custodia de los hijos a las madres después del divorcio. UN ومن ثم يتعين عليها أن تعدل بأسرع ما يمكن الأحكام التمييزية في قوانين الطلاق التي تحرم الأم من حضانة أولادها بعد الطلاق.
    No solo es guardería gratis, es la única persona que le gusta a tu niña. Open Subtitles و الأمر ليس فقط حضانة بالمجان بل انها الشخص الوحيد التي تحبه طفلتك
    Cada nebulosa es una guardería de estrellas donde nacen millones de estrellas. Open Subtitles يُعتبر كل سديم حضانة للنجوم حيث تولد ملايين النجوم الجديدة
    Tiene también derecho a la tenencia de los hijos y a la tutela de sus bienes. UN ويحق لها أيضا أن تتولى حضانة الطفل والولاية على ممتلكاته.
    Se han establecido guarderías, jardines de infantes y centros de educación especiales para ayudar a las madres a criar a sus hijos conforme a las prácticas modernas. UN وقد أنشئت دور حضانة وروض أطفال ومراكز تعليمية خاصة لمساعدة اﻷمهات على تربية أطفالهن وفقا للممارسات الحديثة.
    La cuestión de custodia de los hijos está reglamentada por el Código de la Persona y de la Familia; con el afán de proteger los intereses de los hijos, su custodia no está relacionada con el resultado de la instancia en divorcio. UN وينظم قانون اﻷفراد واﻷسرة مسألة حضانة اﻷطفال؛ وحرصا على حماية مصالح الطفل، فإن حضاتنته لا ترتبط بنتائج دعوى الطلاق.
    El alcance de la legislación respecto de los musulmanes en Israel es más amplio, e incluye también las cuestiones relativas a la guarda de los hijos y la paternidad. UN ونطاق هذا التشريع أوسع بالنسبة للمسلمين المقيمين في إسرائيل، ويشمل حضانة اﻷطفال وكذلك المسائل المتعلقة باﻷبوة.
    El primer tema elegido fue el cuidado de niños y personas a cargo. UN وكان موضوع حضانة اﻷطفال واﻷشخاص المعالين، هو اﻷول في قائمة الاختيار.
    Ejecución de sentencias: causas ya resueltas u objeto de autos judiciales en materia de guarda y custodia o derecho de visita; UN تنفيذ الأحكام: وهي الحالات التي صدرت فيها أحكام أو قرارات بشأن نقل حضانة أو زيارة محضون أو رؤيته؛
    - 58.244 escuelas de enseñanza preescolar, con 5.112.570 alumnos; UN :: 244 58 حضانة أطفال بها 570 112 5 تلميذ؛
    Se construyó también una escuela de párvulos modelo en la ciudad de Gaza para atender a 50 niños desfavorecidos. UN وأنشئت أيضا دار حضانة نموذجية في مدينة غزة، لخدمة ما يصل إلى ٥٠ من اﻷطفال المحتاجين.
    Sabes, cuando tenías 14 años, eras tú la que hacía de niñera. Open Subtitles تعلمون، عندما كنت في 14، كنت تفعل في حضانة الأطفال.
    En el Líbano hay 148 casas cuna situadas en grandes ciudades y distribuidas en la forma siguiente: UN يوجد في لبنان 148 دار حضانة في المدن الكبرى موزعة على الشكل التالي:
    Firstly, women without children or who have not been granted custody of their children do not benefit from any protection. UN فلا بد أولاً من الإشارة إلى أن المرأة لا تستفيد من أية حماية ما لم يكن لها أولاد أو لم تحصل على حضانة أولادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد