Está bien, si quieres ser un puto cobarde, estás en tu derecho. | Open Subtitles | حسنا, طالما أنك تريد أن تكون جبانا ذلك من حقك |
Respeto tu derecho a tener y profesar tu religión, o tu cultura o tu opinión, pero no necesariamente tengo que respetar el contenido. | TED | أنا أحترم حقك في أن يكون لك دينك وأن تعبر عنه، أو ثقافتك أو رأيك، ولكن ليس بالضرورة أن أحترام محتواه. |
Es su derecho, pero el CBI es la agencia encargada de esto. | Open Subtitles | ذلك من حقك لكن مكتب كاليفورنيا الفدرالي يتولى هذه القضية |
Te fue negado un juicio justo por un juez imparcial. | Open Subtitles | لقد حُرمت من حقك لنيل مُحاكمة عادلة أمام قاض نزيه |
Bueno, espero que tengas razón porque acabo de encontrar el arma homicida. | Open Subtitles | اتمنى لو انك على حقك لاني وجدت سلاح الجريمة للتو |
Mira, es asunto tuyo si quieres comprarle hierba a tu hijo, pero no quiero que él le de más de eso a mi hermano. | Open Subtitles | انظري, من حقك إن أردت شراء الحشيش لابنك ولكنني لا أريده أن يعطي أيّاً منه لأخي |
Mi abogado dice que tengo derecho a saber si es mi hija. | Open Subtitles | المحامي قال لي من حقك أن تعرف ان كانت ابنتي |
Usted tiene todo el derecho a decirme qué hacer en el trabajo, pero no tienes derecho a decirme lo que hacer en casa. | Open Subtitles | لديك كل الحق بان تأمرني ما لا أفعله في العمل ولكن ليس حقك بأن تأمرني ما لا أفعله في المنزل |
Presenta una queja al Ministerio de Economía. Estás en tu derecho. | Open Subtitles | تقدم بطلب مظلمة للمكتب الأقتصادي, هذا من حقك |
Respeto completamente tu derecho a criarla como quieras. | Open Subtitles | أحترم تماماً حقك بتربية ابنتك كما تشائين |
- Es tu derecho no decir esas cosas. | Open Subtitles | أعرف إنه من حقك أن لا تبوحي لي بهذه الأشياء |
Yo cuestiono su derecho a dirigirse a mí de esa forma. | Open Subtitles | و أنا أتساءل عن حقك فى أن تخاطبنى بذلك الأسلوب |
Aunque no esté de acuerdo, defenderé a muerte su derecho de decir eso. | Open Subtitles | ربما انا غير متفق مع ما تقوله لكن سأدافع بإستماتة عن حقك في قوله |
Es una carta de abdicación renunciando a su derecho al trono... y a los derechos de toda su familia. | Open Subtitles | هذا خطاب للتنازل عن العرش ينكر حقك في العرش وحق جميع أفراد أسرتك بعرش انجلترا |
Es nuestra última sesión, así que me pareció justo decírselo. | Open Subtitles | إنها جلستنا الأخيرة لذا اعتقدتُ بأنه من حقك أن أخبرك |
Sólo hay una cosa que usted debe hacer para tomar el trono justo. | Open Subtitles | هناك شىء واحد يجب عليك أن تفعله وهو أن تستعيد حقك الشرعى فى العرش.. |
Tienes razón. No tienes derecho a preguntarme eso. No te fui infiel. | Open Subtitles | أنت على حق, ليس من حقك أن تسألني هذا السؤال و لمعلوماتك, لم أعبث بأي شخص |
Ahora tomaré lo que es mío, y te daré lo que es tuyo. | Open Subtitles | انا اديت واجبى والان اعطيك حقك |
¿Tus derechos o mi derecho a tenerte aquí el tiempo que quiera? | Open Subtitles | حقك كأنسان، أو حقي بأبقائك في هذه الغرفة مدى شأت |
Vale. Esa es tu opinión. Tienes derecho a ella. | Open Subtitles | حسنـًا، أنت تنظرين للأمور بهذا الشكل، وهذا حقك |
Lo que dan por sentado es un privilegio para los demás. | TED | ما تعتبره من حقك هو بمثابة منحة وامتياز لآخرين. |
- No te hacen justicia. - Perdón, pero esa mujer está mal. | Open Subtitles | لم يعطوك حقك عفواً ولكن تلك المرأه تبدو مريضه جداً |
Y, Dallas, no puedo agradecerte lo suficiente. | Open Subtitles | وانت يا دالاس, لا استطيع أن أوفيك حقك من الشكر |
Es su prerrogativa igual, se hará Caballeros | Open Subtitles | هذا حقك لكنها ستدخل على أية حال أيها السادة |
Su delegación estima por tanto que la redacción del proyecto de artículo C origina confusión con la responsabilidad del Estado pues se trata de la formulación más débil de la máxima sic utere tuo ut alienum non laedas. | UN | ولذلك فإن وفد بلده يرى أن صيغة مشروع المادة جيم تخلق الالتباس مع مسؤولية الدول ﻷنها أضعف تعبير للقول المأثور مارس حقك دون مضارة الغير. |