Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno del Estado islámico del Afganistán niega categórica y expresamente esa afirmación. | UN | أتشرف بأن أنقل إلى سيادتكم أن حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية ترفض بصورة قاطعة وصريحة هذه المزاعم. |
el Gobierno del Estado de Israel y | UN | حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، |
El Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (en adelante denominada " la OLP " ), representante del pueblo palestino; | UN | إن حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني؛ |
Por el Gobierno del Estado de Israel Por la OLP Testigos: | UN | عن حكومة دولة اسرائيل عن منظمة التحرير الفلسطينية |
En ningún lugar de la Carta se estipula que dicha medida pueda aplicarse contra el gobierno de un Estado Miembro que es víctima de intervenciones y conspiraciones extranjeras y que defiende su soberanía, su independencia y su integridad territorial. | UN | وليس في الميثاق من مواد تنص على اتخاذ تدبير من هذا النوع ضد حكومة دولة من الدول اﻷعضاء وقعت هي نفسها ضحية التدخلات والمؤامرات اﻷجنبية وتقوم بالدفاع عن سياستها واستقلالها وسلامة أراضيها. |
El Gobierno del Estado de Israel tiene el honor de acusar recibo de su carta de fecha de hoy, que dice lo siguiente: | UN | تتشرف حكومة دولة اسرائيل بأن تفيد بأنها تسلمت رسالتكم المؤرخة بتاريخ اليوم والتي جاء فيها ما يلي: |
El Gobierno del Estado de Israel reconoce y confirma los compromisos y obligaciones contenidos en dicha carta. | UN | وتعترف حكومة دولة اسرائيل بالتعهدات والالتزامات الواردة في هذه الرسالة وتؤكدها. |
Objeción hecha por el Gobierno de Noruega a las reservas formuladas por el Gobierno del Estado de Kuwait | UN | اعتراض من حكومة النرويج علـى تحفظات أبدتها حكومة دولة الكويت |
Elogiamos el valor y la decisión de avanzar del Gobierno del Estado de Israel y de los dirigentes de la Autoridad Nacional Palestina. | UN | ونحن نشيد بشجاعة حكومة دولة اسرائيل، فضلا عن قيادة السلطة الوطنية الفلسطينية، وبتصميمهما على التحرك إلى اﻷمام. |
Se expresó preocupación por el prolongado encarnizamiento del enfrentamiento armado entre las tropas del Gobierno del Estado Islámico del Afganistán y las formaciones antigubernamentales. | UN | وأعرب عن القلق من استمرار العنف والمواجهة بين قوات حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية والوحدات المناهضة للحكومة. |
El Gobierno del Estado de Israel adoptará, en lo que concierne al fondo del asunto, una actitud de total reciprocidad hacia el Iraq. | UN | وفيما يتعلق بجوهر هذه المسألة، ستتخذ حكومة دولة إسرائيل تجاه العراق موقفا يقوم على أساس المعاملة بالمثل تماما. |
El presente Acuerdo entrará en vigor al momento de su firma por el Gobierno del Estado de Eritrea y el Gobierno de la República del Yemen. | UN | يصبح هذا الاتفاق ساري المفعول من حين التوقيع عليه من قِبل حكومة دولة إريتريا وحكومة الجمهورية اليمنية. |
El Gobierno de Finlandia recomienda al Gobierno del Estado de Qatar que reconsidere su reserva a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل. |
El Gobierno del Estado de Israel adoptará, en lo que concierne al fondo del asunto, una actitud de total reciprocidad hacia el Iraq. | UN | وفيما يتعلق بجوهر هذه المسألة، ستتخذ حكومة دولة إسرائيل تجاه العراق موقفا يقوم على أساس المعاملة بالمثل تماما. |
El Gobierno de Finlandia recomienda al Gobierno del Estado de Qatar que reconsidere su reserva a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل. |
El Gobierno de Finlandia recomienda al Gobierno del Estado de Qatar que reconsidere su reserva a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل. |
Acuerdo entre el Gobierno del Estado de Eritrea y el Gobierno de la República Democrática Federal de Etiopía | UN | بين حكومة جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية و حكومة دولة إريتريا |
El Gobierno del Estado de Qatar se ha opuesto sistemáticamente a la imposición de sanciones unilaterales contra Estados soberanos. | UN | 1 - دأبت حكومة دولة قطر على معارضة فرض عقوبات انفرادية على أية دولة ذات سيادة. |
Acuerdo de cooperación entre el Gobierno del Estado de Kuwait y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | اتفاق تعاون بين حكومة دولة الكويت والمفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Se adjunta a la presente un comunicado de una reunión de gabinete del Gobierno del Estado de Israel, que se hizo pública ayer a raíz del ataque. | UN | وتجدون طيه بلاغا صادرا عن اجتماع مجلس وزراء حكومة دولة إسرائيل، بتاريخ يوم أمس عقب الهجوم. |
En efecto, por un lado, el Comité no puede obligar a un Estado Parte a mantener confidenciales las informaciones y, por otro lado, el gobierno de un Estado Parte en una comunicación puede verse obligado a rendir cuentas sobre ese tema al parlamento o a otras instancias nacionales. | UN | ففي الواقع، ليس بوسع اللجنة أن تلزم أي دولة طرف بالاحتفاظ بسرية المعلومات من جهة، وربما تضطر حكومة دولة طرف إلى تقديم بيان عن بلاغ إلى البرلمان أو الهيئات الوطنية اﻷخرى من جهة أخرى. |
El Gobierno de Finlandia observa además que la reserva formulada por el Estado de Qatar no puede surtir efecto jurídico alguno. | UN | كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر خال من أي مفعول قانوني. |
La Conferencia podrá aceptar la invitación de un Gobierno miembro para celebrar la reunión ordinaria en ese país. Mesa Directiva | UN | ويجوز للمؤتمر أن يقبل دعوة حكومة دولة من الدول الأعضاء لعقد اجتماعه العادي في بلد تلك الحكومة. |