el Gobierno del Reino de Lesotho desea que el grupo de trabajo de la Sexta Comisión dé prioridad a las cuatro cuestiones siguientes: | UN | ترغب حكومة مملكة ليسوتو في أن يمنح الفريق العامل المنبثق عن اللجنة السادسة اﻷولوية في الاهتمام للمسائل اﻷربع التالية: |
el Gobierno del Reino de Swazilandia ha puesto gran empeño en satisfacer las necesidades socioeconómicas de los diversos grupos de población del país. | UN | إن حكومة مملكة سوازيلند بذلت بعض الجهود للتصدي للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لمختلف الفئات السكانية في بلدنا. |
el Gobierno del Reino de Bhután prometió al Grupo de Trabajo su plena cooperación para facilitar la misión al país, y efectivamente se la prestó. | UN | ووعدت حكومة مملكة بوتان الفريق العامل بأن تقدم اليه تعاونها التام لتسهيل مهمته في البلد، وقد قامت بذلك بالفعل. |
Al respecto, me complace informarle de que el Gobierno Real de Camboya acepta totalmente el contenido del resumen mencionado. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أن حكومة مملكة كمبوديا قبلت المضمون الكامل لموجز هذا المحضر. |
Deseo concluir afirmando que el Gobierno del Reino de Swazilandia se asocia plenamente con el Ideal, ya que coincide con el principio eterno de la coexistencia mutua. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلمتي مبينا أن حكومة مملكة سوازيلند تلزم نفسها بالمثل اﻷعلى اﻷولمبي الذي يتوافق مع مبدئها القديم المنادي بالتعايش المشترك. |
el Gobierno del Reino de Swazilandia ha puesto gran empeño en satisfacer las necesidades socioeconómicas de los diversos grupos de población del país. | UN | إن حكومة مملكة سوازيلند بذلت بعض الجهود للتصدي للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لمختلف الفئات السكانية في بلدنا. |
Con respecto al artículo 22 de la Convención, el Gobierno del Reino de los Países Bajos declara: | UN | فيما يتعلق بالمادة ٢٢ من الاتفاقية تعلن حكومة مملكة هولندا: |
el Gobierno del Reino de Marruecos manifiesta su disposición a aplicar lo dispuesto en este artículo siempre y cuando: | UN | تعرب حكومة مملكة المغرب عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط: |
Con respecto al artículo 22 de la Convención, el Gobierno del Reino de los Países Bajos declara: | UN | فيما يتعلق بالمادة ٢٢ من الاتفاقية، تعلن حكومة مملكة هولندا ما يلي: |
el Gobierno del Reino de Nepal declaró que el establecimiento de un fondo voluntario para las víctimas del terrorismo podría ser beneficioso para los Estados Miembros. | UN | أعلنت حكومة مملكة نيبال أن إنشاء صندوق للتبرعات لضحايا اﻹرهاب سوف يعود بالفائدة على الدول اﻷعضاء. |
Objeción hecha por el Gobierno del Reino de los Países Bajos a las reservas formuladas por el Gobierno de Malasia | UN | اعتراض حكومة مملكة هولندا على تحفظات حكومة ماليزيا |
el Gobierno del Reino de los Países Bajos se opone por lo tanto a esas reservas. | UN | ومن ثم، فإن حكومة مملكة هولندا تعترض على التحفظات السالفة الذكر. |
Por estas razones, el Gobierno de Noruega se opone a la reserva formulada por el Gobierno del Reino de Lesotho. | UN | ولهذه اﻷسباب، تعترض حكومة النرويج على تحفظ حكومة مملكة ليسوتو. |
el Gobierno del Reino de los Países Bajos se opone, por lo tanto, a las reservas mencionadas. | UN | ومن ثم، فإن حكومة مملكة هولندا تعترض على التحفظات المذكورة أعلاه. |
el Gobierno del Reino de Swazilandia ha hecho grandes esfuerzos para proyectar y negociar una estrategia de desarrollo nacional propia, y en el futuro próximo proporcionará una copia a las Naciones Unidas. | UN | وحققت حكومة مملكة سوازيلند تقدما كبيرا في صياغة استراتيجية إنمائية وطنية خاصة بها والتفاوض بشأنها. وسوف نقدم نسخة من هذه الاستراتيجية إلى اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب. |
Con respecto al artículo 22 de la Convención, el Gobierno del Reino de los Países Bajos declara: | UN | فيما يتعلق بالمادة ٢٢ من الاتفاقية، تعلن حكومة مملكة هولندا ما يلي: |
el Gobierno Real de Tailandia aborda con ese espíritu y esa convicción la cuestión relativa a la zona adyacente al templo de Preah Vihear. | UN | ومن هذا المنطلق والقناعة تتناول حكومة مملكة تايلند المسألة المتعلقة بالمنطقة المتاخمة لمعبد بريه فيهير. |
El Representante Especial también abordó la cuestión del memorando de entendimiento pendiente de firma entre el Gobierno Real de Camboya y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, y los motivos de inquietud por la seguridad del personal de la Oficina de Camboya, en particular quienes desempeñan funciones oficiales de vigilancia y protección. | UN | وبحث أيضاً مسألة التوقيع المعلق على مذكرة التفاهم بين حكومة مملكة كمبوديا والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والشواغل الأمنية لموظفي مكتب كمبوديا، لا سيما المكلفون منهم بأنشطة الرصد والحماية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores desea dar a conocer la posición del Gobierno Real de Tailandia sobre esa cuestión, que es la siguiente: | UN | وتود وزارة الخارجية أن تعلن موقف حكومة مملكة تايلند من هذه المسألة على النحو التالي: |
Discurso del Excmo. Sr. José María Aznar, Presidente del Gobierno del Reino de España | UN | خطاب يدلي به فخامة السيد خوسيه ماريا أزنار، رئيس حكومة مملكة اسبانيا |
Por consiguiente, el Reino de los Países Bajos opone una objeción a las mencionadas reservas formuladas por el Gobierno de Andorra a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ولذلك تعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظات المشار إليها التي قدمتها حكومة أندورا على اتفاقية حقوق الطفل. |
Por consiguiente, el Gobierno de Suecia objeta esa reserva. | UN | لذلك تعترض حكومة مملكة هولندا على هذه التحفظات. |
Tengo el honor de informar a Su Excelencia de que el Real Gobierno de Camboya ha decidido presentar la candidatura del Sr. Heng Vong Bunchhat para ocupar un cargo de magistrado de la Corte Penal Internacional, de conformidad con las reglas establecidas el artículo 36 del Estatuto de Roma. | UN | يشرفني أن أحيط سعادتكم علما بأن حكومة مملكة كمبوديا قررت ترشيح السيد هينغ فونغ بونشات لوظيفة قاض في المحكمة الجنائية الدولية وفقا للقواعد المنصوص عنها في المادة 36 من نظام روما الأساسي. |
Por consiguiente, el Gobierno de Portugal objeta estas reservas. | UN | ولذلك تعترض حكومة مملكة هولندا على هذه التحفظات. |
Por consiguiente, el Gobierno de Noruega objeta a esa reserva. | UN | لذلك تعترض حكومة مملكة هولندا على هذه التحفظات. |