ويكيبيديا

    "حماية الأسرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de la familia
        
    • Protección a la Familia
        
    • protección familiar
        
    • proteger a la familia
        
    • Family Protection
        
    • protección de las familias
        
    • protege a la familia
        
    Sin embargo, el Estado Parte ha adoptado medidas oficiales y extraoficiales para garantizar la protección de la familia. UN غير أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير نظامية وغير نظامية يمكن من خلالها حماية الأسرة.
    Ese mismo año la Asociación para la protección de la familia organizó un curso práctico para 120 fiscales sobre concienciación sobre la violencia. UN وعقدت رابطة حماية الأسرة حلقة عمل شملت 120 من المدعين العامين بمكتب النائب العام عن التوعية بالعنف في السنة نفسها.
    Dicho comité se reúne con las ONG y escucha sus opiniones sobre cuestiones como la enmienda de la Ley de protección de la familia. UN وأضافت أن تلك اللجنة تعقد اجتماعات مع تلك المنظمات حيث تصغي إلى آرائها بشأن مسائل مثل تعديل قانون حماية الأسرة.
    El Centro de protección de la familia ha propuesto que se aplique esta política en los casos de violencia doméstica. UN واقترحت وحدات حماية الأسرة استخدام سياسة `عدم إسقاط الحق` في التحقيق في القضايا المتعلقة بجرائم العنف المنزلي.
    Transferencia como caso de Protección a la Familia UN الإحالة باعتبار الأمر من حالات حماية الأسرة
    La reglamentación de los refugios de protección familiar (instrumento legislativo Nº 48/2004) figura en el anexo 6. UN ويتضمن المرفق رقم 6 نظام دور حماية الأسرة رقم 48 لسنة 2004.
    Artículo 10 - protección de la familia, la madre y el niño UN المادة 10 حماية الأسرة والأمهات والأطفال
    Algunos de los planes de asistencia social que se han señalado en el apartado correspondiente al artículo 9 contribuyen a la protección de la familia en este sentido. UN ويسهم عدد من مخططات المساعدة الاجتماعية المستهدفة، الوارد ذكرها في إطار المادة 9 أعلاه، في حماية الأسرة على هذا الأساس.
    Pido ahora al representante del Equipo de Gestión del Proyecto de protección de la familia que suba a la tribuna. UN والآن أدعو ممثل فريق إدارة مشروع حماية الأسرة إلى الحضور إلى المنصة.
    A solicitud del Presidente, el representante del Equipo de Gestión del Proyecto de protección de la familia es acompañado a la tribuna. UN بناء على طلب الرئيس، أصطحب ممثل فريق إدارة مشروع حماية الأسرة إلى المنصة.
    Desde la entrada en vigor de la Ley de protección de la familia se ha comunicado un número de casos cada vez mayor. UN ومنذ بدء سريان قانون حماية الأسرة أبلغ عن عدد متزايد من الحالات.
    Medidas para corregir las deficiencias existentes en la protección de la familia (párrafo 37 de las directrices) UN الفقرة 37 من المبادئ التوجيهية: تدابير معالجة النقص في حماية الأسرة
    La protección de la familia y la planificación familiar forman parte integrante de nuestra política en la esfera de la población y el desarrollo. UN إن حماية الأسرة وتنظيم الأسرة يشكلان جزءا لا يتجزأ من سياستنا في ميدان السكان والتنمية.
    Derecho al matrimonio y a fundar una familia; protección de la familia, de la madre y del niño UN حق الزواج وتكوين أسرة؛ حماية الأسرة والأم والأطفال
    La entrada en vigor en 1998 de la Ley de protección de la familia entrañó el reconocimiento por primera vez en un instrumento jurídico turco del problema de la violencia doméstica. UN ويدل بدء نفاذ قانون حماية الأسرة في عام 1998 للمرة الأولى على أن العنف المنزلي معرف في وثيقة قانونية تركية.
    Número de casos registrados sobre violencia intrafamiliar por la Brigada de protección de la familia y Servicios Legales Integrales UN عدد حالات العنف العائلي التي سجلتها وحدة حماية الأسرة والدوائر القانونية المتكاملة
    El centro atiende a los menores remitidos por el Departamento de protección de la familia. UN ويستقبل المركز الحالات المُحولة إليه من إدارة حماية الأسرة.
    Artículo 10 - protección de la familia, la madre y el niño UN المادة 10: حماية الأسرة والأمهات والأطفال
    En particular, preocupa al Comité la demora en aprobar el proyecto de ley de protección de la familia y la revisión de la Ley de Ciudadanía. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخير في اعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة.
    Pueden presentarse denuncias en las Brigadas de Protección a la Familia y los servicios jurídicos municipales, que prestan atención exclusivamente a mujeres. UN ويمكن تقديم الشكاوى إلى وحدات حماية الأسرة والخدمات القانونية البلدية، التي توفر رعاية خالصة للمرأة.
    La planificación familiar es una de las prioridades de la labor de protección familiar de las enfermerías de distrito; UN يمثل تنظيم الأسرة إحدى المهام ذات الأولوية التي تضطلع بها الممرضات على صعيد المحافظات من أجل حماية الأسرة.
    Su objetivo es proteger a la familia, a los niños y a los discapacitados. UN وتهدف أيضا الى حماية الأسرة والأطفال والمعوقين.
    Carta de fecha 20 de septiembre de 2006 dirigida al Presidente de la Comisión por Jane Bahaijoub, Presidenta de Family Protection* UN رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة إلى رئيس اللجنة من جين باحايجوب، رئيسة جمعية حماية الأسرة*
    El establecimiento de unidades de la policía del Gobierno para la protección de las familias y los niños en algunas localidades en Darfur es también una novedad positiva. UN ويشكل أيضا إنشاء وحدات حماية الأسرة والطفل التابعة للشرطة الحكومية في بعض المحليات في دارفور تطورا إيجابيا.
    84. La Ley de bienestar social Nº 126, de 1980, protege a la familia contra la pobreza y el desvalimiento mediante un subsidio, conocido como subsidio de bienestar familiar, que se concede de acuerdo con normas específicas. UN ٤٨- كما كفل قانون الرعاية الاجتماعية رقم )٦٢١( لسنة ٠٨٩١ حماية اﻷسرة من العوز والفقر من خلال منحها راتباً يسمى راتب رعاية اﻷسرة وفق ضوابط محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد