ويكيبيديا

    "حية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • viva
        
    • vivos
        
    • vivo
        
    • vida
        
    • vivas
        
    • vive
        
    • viviente
        
    • en directo
        
    • real
        
    • vivientes
        
    • vivir
        
    • activas
        
    • dinámico
        
    • sobrevivir
        
    • en constante evolución
        
    Las actividades extraprogramáticas son una importante contribución que permite que la enseñanza de los derechos humanos sea una experiencia viva. UN وتمثل الأنشطة الخارجة عن نطاق المناهج الدراسية مساهمة كبيرة لجعل التثقيف في مجال حقوق الإنسان تجربة حية.
    Porque mi hija está viva en mi cerebro microsegundo a microsegundo mientras lo utilizo. Open Subtitles لأن ابنتي حية في عقلي من ميكروثانية إلى ميكروثانية أثناء معالجتي للفكرة
    El que ella esté viva o muerta, no importa. Vendrá por usted. Open Subtitles سواء هي حية أو ميتة لا يهم سوف يلاحقك مباشرة
    :: La tasa de mortalidad infantil sigue siendo de 2,5 por 1.000 nacidos vivos; y UN :: يبلغ معدل وفيات الرُضَّع 2،5 لكل ألف ولادة لأجنة حية بين المقيمات؛
    Su recuerdo sigue plenamente vivo y ha reforzado el compromiso irlandés para la prevención de catástrofes similares en otros sitios del mundo. UN وذكراها لا تزال حية في اﻷذهان، وتعزز عزم أيرلندا على منع حدوث كوارث مماثلة في أجزاء أخرى من العالم.
    ¿Cómo podemos medir...? Si existen planetas donde la cantidad de estos elementos es pequeña, entonces esos planetas están tectónicamente muertos, no puede haber vida en ellos. TED كيف نقيس, إذا كانت لدينا كواكب تحتوي على نسبة ضئيلة من تلك العناصر, إذًا تلك الكواكب تقنيًا, غير حية لاتوجد بها حياة.
    Era una máquina, pero viva. Era como una... como una danza de luz. Open Subtitles كانت ألة ولكنها كانت حية , كانت مثل هالة من الضوء
    No tuvo la oportunidad de enmendar el error con su hermana antes de morir mientras ella estaba viva. Open Subtitles لم تتح له الفرصة ليعوض عن أخته قبل أن يموت عندما كانت لا تزال حية
    No, mamá. Es un bosque conmemorativo ahora. Si estoy viva, lo talarán. Open Subtitles كلا ، أصبحت غابة تذكارية إن كنت حية فسيقطعون أشجارها
    - Necesito que me devuelvas ese implante. - Pense que era mas valiosa viva. Open Subtitles سأحتاج الى إسترجاع تلك الجرعة اعتقدت انني اساوي الكثير لك وانا حية
    Su cuerpo esta partido, de alguna forma esta viva, pero no debería estarlo. Open Subtitles بمثل هذه الطريقة هى حية بينما من المفروض ألا تكون كذلك
    Sé lo que has hecho, y cómo lograste seguir viva es impresionante. Open Subtitles أعرف ما فعلتيه, وكيف تمكنتى من البقاء حية شىء مؤثر
    Pero me mantuvo viva para proteger a mis niñas de todos los demonios que las persiguieron de niñas. Open Subtitles لكن هذا أبقاني حية لأحمي فتياتي من كل المشعوذين الذين أتوا خلفهم عندما كانوا أطفال
    Más de medio millón de mujeres fallecen cada año durante el embarazo o el alumbramiento, una tasa de 400 defunciones por 100.000 nacidos vivos. UN وتتوفى أكثر من نصف مليون امرأة كل سنة أثناء الحمل أو الولادة، بنسبة 400 وفاة لكل 000 100 ولادة حية.
    La mortalidad de recién nacidos y niños se calcula entre 104 y 189 por cada 1.000 nacidos vivos, respectivamente. UN وتقدر معدلات وفيات الرضع والأطفال بنحو 104 و 189 لكل 000 1 ولادة حية على التوالي.
    En cambio, la segunda teoría sostiene que el petróleo procede de organismos vivos. UN وتقول النظرية الثانية أن البترول نشأ عن كائنات عضوية حية سابقة.
    Especialmente, los niños pobres deben experimentar el ejemplo vivo de las mujeres en el ambiente real y no sólo la teoría del aula. UN ويتعين إطلاع الأطفال وخاصة الفقراء منهم على أمثلة حية للنساء في ظروف حقيقية لا من خلال نظريات تعرض في الصفوف.
    Hoy, 60 años después de su adopción, la Declaración Universal de Derechos Humanos continúa siendo un documento vivo e inspirador. UN اليوم، وبعد 60 عاما على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا يزال هذا الإعلان وثيقة حية وملهمة.
    Sí, pero Sr. Basset... Sólo se tiene una en la vida y yo la desperdicié... Open Subtitles نعم,لكن سيد باسيت انت فقط احضر احد هذه الاشياء حية وانا سوف افجرها..
    El depósito subterráneo contiene carbono inorgánico y orgánico y este último se compone de raíces muertas y vivas y de materia orgánica del suelo. UN ويشمل الخزان الموجود تحت سطح الأرض الكربون غير العضوي والكربون العضوي الذي يتألف من جذور حية وميتة ومواد عضوية للتربة.
    Incluso si no te importa si el vive o muere sabes que su muerte no será bueno la aviación de una mujer en tu siguiente campaña. Open Subtitles حتى ولو أنك لاتأبه إن ماتت أو بقيت حية أنت تعرف أن موتها لن يكون عالة على النساء أو على مخيمك التالي.
    Ofrezcamos nuestros cuerpos como un sacrificio viviente, santo, y que complazca al Señor, Romanos 12:1. Open Subtitles دعونا نقدم أجسادنا كما ذبيحة حية المقدسة والسرور إلى الرب، والرومان 0: 01.
    Por ejemplo, se podría incluir en cintas ya producidas anuncios cantados que indiquen cuándo escuchar la radio de las Naciones Unidas en directo. UN مثلا، توضع في اﻷشرطة المنتجة مسبقا رسائل تتضمن إعلانا عن اﻷوقات التي يمكن الاستماع فيها إلى برامج اﻷمم المتحدة حية.
    Gracias a la ciencia, ahora sabemos que las aves son dinosaurios vivientes. TED بفضل العلم، نحن نعلم الآن أن الطيور هي ديناصورات حية.
    Esta es su historia en escena: su deseo intenso de vivir. TED انها قصة حياتها .. انها تقوم بالمستحيل لكي تبدو حية
    La limpieza de esos lugares se complicaría por la presencia de minas activas y municiones bajo el petróleo. UN ومما يعقد عملية تنظيف هذه المواقع وجود الغام وذخيرة حية تحت الطبقة النفطية.
    Es el punto de partida de un largo viaje, un documento vivo y dinámico que se perfeccionará periódicamente. UN إنها نقطة البداية في رحلة أطول: إنها وثيقة حية ومتطورة ستكون عرضة للتنقيح بشكل دوري.
    Se han identificado unos genes que permiten a las plantas sobrevivir con menos agua. UN وجرى تحديد جينات معينة بالفعل تسمح للنباتات بالبقاء حية باستهلاك كميات أقل من المياه.
    El Administrador Asociado subrayó que el plan estratégico era un documento en constante evolución que tendría en cuenta los debates en curso y el contexto cambiante. UN وشدد على أن الخطة الاستراتيجية هي وثيقة حية ستستفيد من المناقشات المتواصلة والسياق المتغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد