En esa reunión se examinarán los parámetros del trabajo futuro del Departamento en apoyo de la ejecución del Plan de Acción de Madrid en el plano nacional. | UN | وسينكب الاجتماع على دراسة معايير عمل الإدارة في المستقبل فيما يتعلق بتنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني. |
En Belarús, la coordinación de la aplicación del Plan de Acción de Madrid corresponde al Ministerio de Trabajo y Protección Social. | UN | وتتولى وزارة العمل والحماية الاجتماعية في بيلاروس تنسيق تنفيذ خطة عمل مدريد. |
Este grupo actúa como centro de investigación sobre las personas de edad y acelera la difusión del Plan de Acción de Madrid. | UN | ويقوم هذا الفريق مقام مستودع للبحوث المتعلقة بالمسنين، ويُعجل نشر خطة عمل مدريد. |
Además, en el Plan de Acción de Madrid se hizo un llamamiento para que la Comisión integrara las diferentes dimensiones del envejecimiento de la población en su labor. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعت خطة عمل مدريد اللجنة إلى إدماج مختلف أبعاد شيخوخة السكان في أعمالها. |
La dependencia está elaborando un plan nacional para aplicar el Plan de Acción de Madrid. | UN | وتعمل الوحدة على وضع خطة وطنية لتنفيذ خطة عمل مدريد. |
La mayoría de los donantes bilaterales no han tenido en cuenta la cuestión del envejecimiento ni la aplicación del Plan de Acción de Madrid en sus actividades a nivel interno. | UN | ومعظم المانحين الثنائيين لم يتناولوا قضية الشيخوخة أو تنفيذ خطة عمل مدريد في عملهم على الصعيد الوطني. |
Idealmente, el criterio participatorio de abajo arriba debería representar un proceso constante de intervención y participación que se incorporare en la aplicación del Plan de Acción de Madrid. | UN | وينبغي للنهج التشاركي التصاعدي أن يمثل على أفضل وجه عملية الإشراك والمشاركة الجارية التي ستدمج في تنفيذ خطة عمل مدريد. |
Algunas iniciativas regionales han fomentado la creación de asociaciones entre los principales interesados en el proceso de aplicación del Plan de Acción de Madrid. | UN | 20 - وعملت العديد من المبادرات الإقليمية على تعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية تنفيذ خطة عمل مدريد. |
A ese respecto, es indispensable que se refuerce la capacidad de prestación de asistencia técnica del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en el contexto de la aplicación del Plan de Acción de Madrid. | UN | وفي هذا الصدد، من الحتمي تعزيز قدرات المساعدة التقنية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في سياق تنفيذ خطة عمل مدريد. |
En 2003, la República Unida de Tanzanía puso en marcha la Política Nacional sobre el Envejecimiento a fin de orientar la aplicación del Plan de Acción de Madrid. | UN | وفي عام 2003، وضعت جمهورية تنـزانيا المتحدة سياسة وطنية للشيخوخة لتوجيه تنفيذ خطة عمل مدريد. |
El enfoque de los derechos humanos inspira también los principios del Plan de Acción de Madrid. | UN | ونهج حقوق الإنسان هو النهج الكامن أيضا وراء المبادئ التي تضمنتها خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة. |
La reducción de la pobreza en la vejez es y debe seguir siendo un elemento fundamental del Plan de Acción de Madrid y para la realización de los derechos de las personas de edad. | UN | والحد من الفقر في الكبر هو عنصر هام في تنفيذ خطة عمل مدريد وحصول كبار السن على حقوقهم، ولا بد أن يبقى كذلك. |
Sin embargo, los recursos humanos y financieros que la comunidad internacional dedica al fenómeno del envejecimiento y a la plena implementación del Plan de Acción de Madrid son insuficientes. | UN | بيد أن المجتمع الدولي لا يخصص موارد بشرية ومالية كافية لمعالجة المسألة ولتنفيذ خطة عمل مدريد تنفيذاً كاملاً. |
De las 55 respuestas recibidas, 50 coincidían en que la aplicación del Plan de Acción de Madrid podría reforzarse si los derechos de las personas de edad se reconocieran como uno de los temas prioritarios. | UN | ووافق 50 من أصل 55 مجيبا على أنه يمكن تعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد في حال إقرار حقوق كبار السن كأحد المواضيع ذات الأولوية. |
Fiji señaló que un relator podría supervisar la aplicación del Plan de Acción de Madrid. | UN | وأشارت فيجي إلى أنه بإمكان المقرر أن يرصد تنفيذ خطة عمل مدريد. |
Observando que el tercer examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid se realizarán en 2017, | UN | وإذ يشير إلى أن العملية الثالثة لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد ستجري في عام 2017، |
Las actividades que en él se enumeran están relacionadas con las medidas para aplicar el Plan de Acción de Madrid o se inscriben en ese contexto. | UN | وترتبط الأنشطة التي ألقي عليها الضوء بجهود تنفيذ خطة عمل مدريد أو هي مستوحاة من الخطة. |
No obstante, proseguirán los esfuerzos por abordar la cuestión del envejecimiento en consonancia con el Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento. | UN | ومع ذلك، سيستمر بذل الجهود في معالجة قضية الشيخوخة بما يتسق مع خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة. |
Los derechos humanos de las personas de edad constituyen el centro de las políticas del Brasil encaminadas a aplicar el Plan de Acción de Madrid. | UN | وفي البرازيل، تجسد حقوق الإنسان لكبار السن جوهر عملية صوغ السياسات العامة الرامية إلى تنفيذ خطة عمل مدريد. |
Incluye información sobre las medidas adoptadas para ejecutar el Plan de Acción de Madrid, tanto en el plano nacional por parte de los Estados Miembros y por las comisiones regionales. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها كل من الدول الأعضاء على الصعيد الوطني، واللجان الإقليمية ذاتها لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة. |
Futura aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002 | UN | تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 في المستقبل |
En el marco del método participativo de abajo hacia arriba, la tarea más importante del organismo nacional de coordinación sería respaldar el establecimiento de prioridades y fomentar la identificación con todo el proceso de aplicación del Plan de Madrid a nivel de la comunidad. | UN | وفي إطار النهج التشاركي التصاعدي، تتمثل المهمة الرئيسية لهيئات التنسيق الوطنية في دعم وضع الأولويات، وتشجيع الشعور بملكية كامل عملية تنفيذ خطة عمل مدريد على المستوى الشعبي. |
Esa asociación entre el sector público y el sector privado, dedicada y financiada por los asociados es necesaria para ejecutar el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el envejecimiento. | UN | ولا بد من شراكة متفانية بين القطاعين العام والخاص يمولها هؤلاء الشركاء لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة. |
Dicho organismo nacional con funciones consultivas también podría ser una institución autónoma para garantizar la supervisión independiente e imparcial de los progresos de la aplicación, como se recomendó en el Plan de Madrid. | UN | ويمكن أيضا لمثل هذه الهيئات الوطنية ذات المهام الاستشارية أن تكون مؤسسات مستقلة ضمانا لرصد التقدم المحرز في التنفيذ، بشكل يتسم بالاستقلالية والموضوعية، بحسب ما أوصت به خطة عمل مدريد. |
Este enfoque inclusivo también sería más eficaz para dar una mayor difusión al Plan de Acción de Madrid y los planes de acción regionales posteriores en la población en general y las personas de edad. | UN | ومن شأن هذا النهج الشامل أيضا أن يكون أكثر فعالية في نشر خطة عمل مدريد وخطط العمل الإقليمية اللاحقة على نطاق أوسع بين عامة السكان وكبار السن. |