La posición de la línea fronteriza también sería fundamental si ambos Estados fueran a negociar su frontera marítima en el Mar Rojo. | UN | كما أن تحديد موقع خط الحدود يتسم بأهمية قصوى إذا ما تفاوضت الدولتان على حدودهما البحرية في البحر الأحمر. |
En ese momento hubo un intento de imponer funcionarios aduaneros en la línea fronteriza administrativa entre Serbia propiamente dicha y Kosovo septentrional. | UN | في ذلك الوقت كانت قد بُذلت محاولة لفرض موظفي الجمارك على خط الحدود الإدارية بين أراضي صربيا وشمال كوسوفو. |
Esos desplazamientos a Abjasia se efectuaron principalmente a través de la línea fronteriza administrativa, aunque también directamente desde la Federación de Rusia. | UN | وكانت التحركات إلى أبخازيا تجري في المقام الأول عبر خط الحدود الإدارية، ولكنها جرت أيضا من الاتحاد الروسي مباشرة. |
En este mapa, Motaain se ubica inmediatamente al oeste de la frontera. | UN | وتظهر هذه الخريطة أن موتاعين تقع مباشرة غرب خط الحدود. |
En su fallo, la Sala trazó la línea limítrofe de cada uno de los seis sectores en disputa de la frontera terrestre. | UN | ورسمت الدائرة في حكمها خط الحدود لكل قطاع من قطاعات الحدود البرية الستة المتنازع عليها. |
Esos desplazamientos a Abjasia se efectuaron principalmente a través de la línea fronteriza administrativa, aunque también directamente desde la Federación de Rusia. | UN | وكانت التحركات إلى أبخازيا تجري بشكل رئيسي عبر خط الحدود الإدارية، وإن كانت تجري أيضا من الاتحاد الروسي مباشرة. |
Anexo 2 Acuerdo sobre la línea fronteriza entre las entidades y cuestiones conexas | UN | المرفق ٢ اتفاق بشأن خط الحدود المشتركة بين الكيانات والمسائل المتصلة به |
Esta etapa se aplica a los lugares en que la línea fronteriza entre las Entidades no coincide con la Línea Convenida de Cesación del Fuego. | UN | تنطبق هذه المرحلة على المواقع التي لا يتبع خط الحدود الفاصل بين الكيانين فيها خط وقف إطلاق النار المتفق عليه. |
Las Partes sólo podrán modificar la línea fronteriza entre las Entidades de común acuerdo. | UN | لا يجوز لﻷطراف تعديل خط الحدود المشتركة بين الكيانات إلا بالتراضي. |
La mayoría de los incidentes ocurridos en la línea fronteriza tuvieron lugar en territorio bajo jurisdicción de la República Srpska. | UN | ومعظم الحوادث الواقعة عند خط الحدود تقع في الاقليم الواقع تحت سيطرة جمهورية صريبسكا. |
Hasta la fecha, unas 1.500 personas han regresado a sus hogares a través de la línea fronteriza entre las entidades de la zona de separación. | UN | وحتى تاريخه، عاد ما يربو على ٥٠٠ ١ شخص إلى ديارهم عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين في المنطقة الفاصلة. |
la línea fronteriza entre las entidades y el arbitraje sobre Brcko | UN | خط الحدود الفاصل بين الكيانين والتحكيم بشأن برتشكو |
El Gobierno de Croacia desea fervientemente que la ONURC refuerce su presencia a lo largo de la frontera. | UN | وأعربت الحكومة الكرواتية عن رغبة شديدة في أن تعزز عملية أنكرو من وجودها على طول خط الحدود. |
El asunto entre el Camerún y Nigeria se refiere a los derechos sobre la península de Bakassi, así como a los problemas que plantea la longitud de la frontera entre ambos Estados. | UN | أما القضية بين الكاميرون ونيجيريا فتتعلق بالحق في جزيرة باكاسي إضافة إلى مشاكل ترتبط بطول خط الحدود بين الدولتين. |
En este mapa se indica claramente que la aldea de Motaain está ubicada en el territorio de Timor Oriental, aproximadamente a 600 ó 700 metros al este de la frontera. | UN | وتبين هذه الخريطة بوضوح أن قرية موتاعين تقع داخل تيمور الشرقية، على مسافة ٦٠٠ أو ٧٠٠ متر تقريبا شرق خط الحدود. |
Ambas partes intercambiaron opiniones sobre la delimitación de la frontera estatal en la zona de Prevlaka. | UN | وقد تبادل الطرفان اﻵراء بشأن تحديد خط الحدود الفاصل بين الدولتين في منطقة بريفلاكا. |
Algunas incursiones avanzaron hasta tres millas náuticas al sur de la línea de demarcación septentrional. | UN | ووصل بُعد بعض عمليات التعدي الى 3 أميال بحرية جنوب خط الحدود الشمالي. |
c) Lograr la separación de fuerzas de la línea de delimitación entre entidades. | UN | )ج( ضمان الفصل بين القوات من خط الحدود المشترك بين الكيانين. |
El Armisticio de 1953 daba el control de las islas... de la NLL a las Fuerzas de las Naciones Unidas y a Corea del Sur. | Open Subtitles | اتفاق الهدنة عام 1953 مَنحَ السيطرة على الجُزر الواقعة عندَ خط الحدود الشمالي بقيادة الأمم المُتحدة وكُوريا الجنوبية. |
Existen para el Perú dos sectores en la línea de frontera donde se ubican los impases demarcatorios: | UN | ولبيرو قطاعان على خط الحدود الذي توجد به مشاكل ترسيم الحدود: |
Los Copresidentes exhortaron a la parte serbia a que ampliara el límite de la zona de Bihac al este desde la actual línea fronteriza. | UN | ٥٣ - جيب بيهاتش: حث الرئيسان المشاركان الجانب الصربي على توسيع حدود منطقة بيهاتش إلى الشرق من خط الحدود القائم. |
Por su conducta, ambas partes reconocieron la línea demarcatoria y, por tanto, convinieron en efecto considerar que esa línea establecía la frontera (págs. 30 y 31 de la versión inglesa); | UN | وقد أقر الطرفان، بسلوكهما، الخط المذكور، ومن ثم وافقا فعلا على اعتباره خط الحدود بينهما " (الفقرتان 30 و 31)؛ |