De esta forma, se han interrumpido las negociaciones sobre la sucesión del Estado. | UN | وقد أدى هذا القرار بالتالي إلى عرقلة المفاوضات بشأن خلافة الدول. |
El orador considera que los problemas que puede plantear la sucesión de Estados a ese respecto están ya solucionados. | UN | وأشار الى أنه تم بالفعل حسم المشاكل التي قد تنشأ عن خلافة الدول في هذا الصدد. |
Se presta atención especial a la prevención de la apatridia que puede derivarse de la sucesión de Estados. | UN | ويتم التأكيد بصفة خاصة على منع حالة انعدام الجنسية الذي قد ينشأ عن خلافة الدول. |
Evidentemente nadie puede considerar que cada Estado interesado sea responsable de todos los casos de apatridia resultantes de la sucesión. | UN | أن يعتبر كل دولة من الدول المعنية مسؤولة عن جميع حالات انعدام الجنسية الناشئة عن خلافة الدول. |
En la presunción del artículo 5 descansan también las soluciones básicas previstas en la parte II para los diversos tipos de sucesión de Estados. | UN | والافتراض المذكور في المادة 5 يشكل أيضاً سند الحلول الأساسية المتوخاة في الباب الثاني بشأن أنواع مختلفة من خلافة الدول. |
Sin embargo, ello no significa que toda adquisición de nacionalidad a raíz de una sucesión de Estados deba tener una base consensual. | UN | إلا أن هذا لا يعني أن كل اكتساب لجنسية في حالة خلافة الدول يجب أن يكون له أساس رضائي. |
En el mismo artículo, la Comisión enumera sin carácter exhaustivo varios medios de adquisición de la nacionalidad, incluido el de la sucesión de Estados. | UN | وأضافت أن اللجة قد سردت في نفس المادة. بصورة غير حصرية، الأساليب المختلفة لاكتساب الجنسية، بما في ذلك خلافة الدول. |
Ratione temporis abarca el plazo durante el cual se pueden producir cambios de nacionalidad dimanantes de la sucesión de Estados. | UN | ومن الناحية الزمنية تشمل الفترة التي يمكن أن تحدث فيها تغييرات في الجنسية ناتجة عن خلافة الدول. |
En cambio, en las comunidades donde la sucesión es por línea paterna, las mujeres se relegan a un segundo plano. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يلاحظ أن المرأة تشغل مكانة خلفية حيث توجد خلافة ترجع إلى الانتساب للأب. |
Bosnia y Herzegovina pasó a ser parte en esta Convención por sucesión | UN | ورثت البوسنة والهرسك هذه الاتفاقية عن طريق عملية خلافة الدول |
Los intereses políticos y económicos de todos los miembros de la ex Yugoslavia sólo se pueden comenzar a satisfacer mediante la negociación, en condiciones de igualdad, de la sucesión de la ex Yugoslavia. | UN | إن المصالح الاقتصادية والسياسية لجميع أعضاء يوغوسلافيا سابقا لا يمكن البدء في تلبيتها وتنفيذها، إلا عن طريق التفاوض على قدم المساواة من الناحية القانونية بشأن خلافة يوغوسلافيا سابقا. |
Por motivos prácticos, habría que empezar por el examen del primero de ellos, pues la práctica de los Estados en materia de sucesión de Estados se halla actualmente en una etapa de rápida evolución. | UN | وﻷسباب عملية، ينبغي البدء بتناول الموضوع اﻷول ﻷن ممارسة الدول في موضوع خلافة الدول تمر اﻵن في مرحلة تطور سريع. |
sucesión de Estados y sus repercusiones en la nacionalidad de las personas físicas y jurídicas | UN | خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والقانونيين |
sucesión de Estados con respecto a la calidad de | UN | خلافة الدول فيما يتعلق بعضوية المنظمات الدولية |
Conforme a la opinión predominante, la sucesión de los Estados no da como resultado el cambio automático de nacionalidad. | UN | وفقا للرأي السائد، فإن خلافة الدول لا تؤدي تلقائيا إلى تغيير الجنسية. |
Hay buenas razones para creer que en la sucesión de Estados tal regla puede ser modificada. | UN | فثمة أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بجواز تعديل هذه القاعدة في حالة خلافة الدول. |
El problema de las relaciones entre los Estados afectados y las organizaciones internacionales en el caso de la sucesión de Estados tiene varios aspectos: | UN | ولمشكلة العلاقة بين الدول المعنية والمنظمات الدولية في حالة خلافة الدول جوانب عدة منها: |
sucesión de Estados respecto de tratados internacionales sobre lucha contra las diversas manifestaciones | UN | خلافة الدول في المعاهدات الدولية لمكافحة مختلف مظاهر الجريمة |
sucesión de Estados respecto de los tratados internacionales de derechos humanos | UN | خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
sucesión y adhesión de Estados a los tratados internacionales | UN | خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة |
Hay lugareños subiendo videos hechos con el móvil sobre cómo es la vida realmente en el califato bajo el mandato del ISIS. | TED | يوجد محليون ممن ينزلون لقطات عبر هواتفهم المحمولة لما تبدو عليه الحياة في خلافة حكم داعش. |
También se destina a los hijos e hijas de agricultores que piensan suceder a sus progenitores encargándose de la explotación agrícola. | UN | ويتوجه هذا التكوين أيضا إلى أبناء وبنات المزارعين الذين يطمحون إلى خلافة آبائهم في مزارعهم. |
Las personas afectadas no podrán ser privadas arbitrariamente de la nacionalidad del Estado predecesor, ni se les denegará arbitrariamente el derecho a adquirir la nacionalidad del Estado sucesor o cualquier derecho de opción que tengan en relación con la sucesión de Estados. | UN | لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريداً تعسفياً من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفاً من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول. |