En la actualidad, aproximadamente el 50% de los efectivos de la Fuerza continúan viviendo en tiendas de campaña. | UN | وما زال نحو 50 في المائة من أفراد القوة الأمنية المؤقتة يقيمون حاليا في خيام. |
La mayoría de ellas viven ahora en tiendas de campaña o se alojan con vecinos. | UN | ويعيش معظمهم حاليا في خيام أو مع الجيران. |
En cada unidad hay cuatro tiendas de campaña y en estas carpas en el medio del desierto hay entre 25 y 27 presos. | UN | وهناك أربع خيام في كل وحدة كما أن عددا يتراوح بين ٢٥ إلى ٢٧ سجينا يجد نفسه في هذه الخيام وسط الصحراء. |
Entiendo que hay cientos de doctores y paramédicos en carpas a lo largo de la carrera para ocuparse de cualquier emergencia. | Open Subtitles | أنا أفهم أن هناك مئات من الأطباء والعاملين الطبيين في خيام الطبية طوال السباق لرعاية أي حالات الطوارئ |
Además, se construirán 50 tiendas de campaña de gran tamaño, que se utilizarán para talleres y depósito. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، سيتم نصب ٥٠ سردقا من خيام لاستخدامها ورشات ومرافق تخزين. |
Sufriendo una miseria cruel, los desplazados y los refugiados están viviendo en tiendas de campaña. | UN | وهؤلاء اللاجئون والمشردون، الذين يعانون من البؤس الشديد يعيشون في خيام. |
Los presos están alojados en tiendas de campaña del ejército que no están hechas para durar tanto tiempo ni para resistir las condiciones de vida en el desierto. | UN | فقد تم إيواء السجناء تحت خيام للجيش لا تصلح للاستخدام مدة طويلة وتقاوم بصعوبة ظروف الصحراء. |
tiendas de campaña rígidas, 8 hombres 3. Equipo de procesamiento electrónico de datos | UN | خيام تتسع لثمانية رجال، صلبة الجدران مراقب |
Se despacharon otras fuerzas de seguridad a la zona; las topadoras sacaron las tres tiendas de campaña instaladas por los manifestantes y se reanudaron los trabajos. | UN | وأرسلت قوات أمنية إضافية الى المنطقة وأزالت الجرافات ثلاث خيام أقامها المحتجون واستؤنف العمل. |
Estos conjuntos se utilizaron ampliamente para el rápido establecimiento de escuelas destinadas a los refugiados rwandeses en Ngara (Tanzanía), donde los niños recibían clases de enseñanza primaria en tiendas de campaña por turnos. | UN | وتم استعمال هذه المجموعات على نطاق واسع ﻹنشاء المدارس بصورة عاجلة للاجئين الروانديين في نغارا بتنزانيا، حيث كان اﻷطفال يحضرون الصفوف الابتدائية في خيام أقيمت على أساس مؤقت. |
Según estas familias, los soldados y la policía de fronteras llegaron a su campamento por la mañana y derribaron 10 tiendas de campaña, dos de las cuales confiscaron. | UN | وحسب أقوال اﻷسر المعنية، وصل الجنود ورجال شرطة الحدود إلى بيوتهم في الصباح ودمروا ١٠ خيام وصادروا خيمتين منها. |
Se estacionaron en tres tiendas de campaña que se habían levantado anticipadamente. | UN | وقد كانوا يتمركزون في ثلاث خيام نصبت مسبقا. |
La familia había comenzado a reconstruir su hogar con la ayuda de activistas de la paz, después de haber vivido en tres tiendas de campaña tras el allanamiento de su casa con topadoras. | UN | وأفيد بأن اﻷسرة شرعت في بناء منزلها بمساعدة مناصري حركة السلام بعد أن سكنت في ثلاث خيام منذ أن هدم منزلها. |
En un hecho conexo, cinco tiendas de campaña palestinas fueron incendiadas cerca del asentamiento de Sussiya, en la parte meridional de Monte Hebrón. | UN | وفي تطور متصل بذلك الحدث، أشلعت النيران في خمس خيام فلسطينية بالقرب من مستوطنة سوسيا في جبل الخليل الجنوبي. |
Desde entonces los hermanos vivían con sus familias en tiendas de campaña. | UN | وقد ظل اﻷخوان يعيشان مع أسرتيهما في خيام منذ أن دمر المنزلان اللذان ظلا يعيشان فيهما مدة أربعة أشهر. |
Muchos detenidos fueron mantenidos en tiendas de campaña en campamentos militares en condiciones difíciles. | UN | ويحتجز العديد من المعتقلين في خيام منصوبة في مخيمات عسكرية في ظروف قاسية. |
En esos casos es necesario aplicar un enfoque flexible que incluya el uso de tiendas de gran calidad proporcionadas por las Naciones Unidas. | UN | وفي حالات كهذه، يتعين اتباع نهج مرن يشمل استعمال خيام عالية الجودة توفرها الأمم المتحدة لاستخدامها في مثل هذه الظروف. |
tiendas para pelotones desplegables, 8 a 10 soldados | UN | خيام للفصائل الجاهزة للانتشار، 8 إلى 10 أفراد |
Además, más de un millón de azerbaiyanos —alrededor del 15% de la población— han pasado a ser refugiados y viven en campamentos. | UN | هذا باﻹضافة إلى أن أكثر من مليون أذربيجاني، أي نحو ١٥ في المائة من مجموع السكـــان، أصبحوا لاجئين يعيشون في خيام. |
Varios minutos después, trabajadores extranjeros cargaron las pertenencias de los residentes en camiones, después de lo cual tres topadoras ingresaron en el sitio, con las que se destruyeron las tiendas y chozas de la tribu. | UN | وبعد عدة دقائق حمﱠل عاملون أجانب أملاك السكان على حافلات، ثم دخلت ثلاث جرافات الموقع ودمرت خيام القبيلة وأكواخها. |
¿Dónde duermen? Dormíamos en una tienda de campaña muy baja. Porque el viento en la Antártida es tan duro, que echa a volar cualquier cosa. | TED | اين تنامون؟ كنا ننام في خيام قليلة الارتفاع و قريبة من الارض لان الرياح قوية جدا بحيث تزيل كل شيئ في طريقها |
Cuando el entrenamiento concluyó, levantaron ocho tiendas colectivas. | UN | وعندما انتهى التدريب أقاموا ثماني خيام للمجموعة. |
Estamos construyendo estructuras tipo tipis en vecindarios que estaban siendo quemados. | TED | نحن نبني خيام التيبي في الأحياء التي كانت تحترق. |
Si papa y yo subimos en una casa rodante, solo uno saldrá vivo. | Open Subtitles | إذا ذهبنا أنا وأبي إلى خيام الهنود الحمر فقط أحدنا سيخرج على قيد الحياة |