Allí, el grupo celebró una reunión con el miembro de enlace de la empresa con el Servicio de Vigilancia Nacional, al que pidió aclaraciones sobre la compañía y sus actividades. | UN | عقدت المجموعة اجتماعا مع عضو ارتباط الشركة مع دائرة الرقابة الوطنية واستفسروا منه عن الشركة ونشاطاتها. |
El doctor Abd al-Nur se negó a ser entrevistado a solas e insistió en que estuviera presente un representante del Servicio de Vigilancia Nacional. | UN | ورفض الدكتور صباح عبد النور أن يكون اللقاء منفردا وأصر على حضور ممثل دائرة الرقابة الوطنية. |
La entrevista se realizó con la presencia de un representante del Servicio de Vigilancia Nacional, porque el científico se negó a ser entrevistado a solas. | UN | وجرت المقابلة بحضور ممثل دائرة الرقابة الوطنية بعد رفض الأستاذ العراقي إجرائها شكل منفرد. |
Una de sus responsabilidades consiste en evaluar la suficiencia de los recursos del Servicio de Supervisión Interna. | UN | وتشمل مسؤولياتها تقييم مدى كفاية موارد دائرة الرقابة الداخلية. |
El jefe del Servicio de Supervisión Interna tiene autoridad para informar al Consejo Ejecutivo. | UN | خوّل رئيس دائرة الرقابة الداخلية سلطة تقديم تقارير إلى المجلس التنفيذي. |
:: Grupo I: El grupo I permaneció en la entrada del emplazamiento durante todo el tiempo que duró la inspección. :: Grupo II: El grupo II mantuvo una entrevista con el miembro de enlace del emplazamiento con el Servicio de Seguridad Nacional, a quien formuló numerosas preguntas que el miembro de enlace respondió debidamente. | UN | وانقسم الفريق إلى ثلاث مجموعات، وقفت الأولى عند مدخل الموقع طيلة فترة التفتيش والثانية أجرت لقاء مع عضو ارتباط الموقع في دائرة الرقابة الوطنية ووجهت له العديد من الأسئلة وأجيبت عليها. |
El Organismo de Vigilancia Nacional garantizó la llegada de ambos al lugar y en la fecha indicados y animó a estas personas a realizar las entrevistas. | UN | وقامت دائرة الرقابة الوطنية بتأمين وصولهما بالمكان والزمان المحددين وشجعتهما على إجراء المقابلة. |
La UNMOVIC pidió entrevistar a un responsable iraquí, y el Servicio de Vigilancia Nacional así se lo comunicó a dicha persona. | UN | طلبت لجنة الأنموفيك مقابلة أحد المختصين العراقيين وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه. |
El responsable en cuestión acudió al lugar en el momento indicado y el representante del Servicio de Vigilancia Nacional le alentó a dejarse entrevistar. | UN | حضر المختص في المكان والزمان المحددين وقام ممثل دائرة الرقابة الوطنية بتشجيعه على إجراء المقابلة. |
El mencionado Servicio de Vigilancia les alentó a hacerlo sin poner impedimentos. | UN | حضر المختصان وشجعتهما دائرة الرقابة على إجراء المقابلة ولم يمتنعا عن ذلك. |
El funcionario no se negó a participar en la entrevista pero solicitó la presencia de dos miembros del Servicio de Vigilancia Nacional como testigos. | UN | لم يمتنع المختص من إجراء المقابلة لكنه طلب تواجد اثنين من منتسبي دائرة الرقابة الوطنية ليكونا شاهدين على المقابلة. |
El Servicio de Vigilancia Nacional informó a este último de la cita y le alentó a acudir a ella. | UN | لم يمتنع المختص وطلب حضور أحد منتسبي دائرة الرقابة الوطنية كشاهد. |
El Servicio de Vigilancia Nacional informó a los funcionarios del lugar y la hora de las entrevistas y les animó a acudir. | UN | قامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغهما بالمكان والزمان المحددين كما شجعتهما على إجراء المقابلة. |
El Servicio de Vigilancia Nacional comunicó a esta persona el lugar y la hora del encuentro y le alentó a realizar la entrevista. | UN | قامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغ الشخص المعني بالمكان والزمان المحددين كما شجعته على إجراء المقابلة. |
El Servicio de Vigilancia Nacional comunicó a dicho funcionario el lugar y la hora acordados para la entrevista y lo animó a acudir a la cita. | UN | وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه بالمكان والزمان المحددين وشجعته على إجراء المقابلة. |
El jefe del Servicio de Supervisión Interna se pondrá en contacto con el Presidente del Consejo Ejecutivo y examinará con éste la forma de proceder. | UN | ويتصل رئيس دائرة الرقابة الداخلية برئيس المجلس التنفيذي ويتناقش معه بشأن الطريقة التي ينبغي التصرف بها. |
Interno: todos los componentes son competencia del Servicio de Supervisión Interna. | UN | التنسيق الداخلي: جميع عناصر الرقابة موضوعة تحت إشراف دائرة الرقابة الداخلية. |
El Servicio de Supervisión Interna tiene un sistema de localización para los informes de auditoría y evaluación. | UN | أنشأت دائرة الرقابة الداخلية نظام تتبع لكل من تقارير مراجعة الحسابات والتقييم. |
El Servicio de Supervisión Interna vigila la aplicación de todas sus recomendaciones y durante las visitas ulteriores verifica su aplicación. | UN | ترصد دائرة الرقابة الداخلية تنفيذ جميع توصياتها وتتحقق من التنفيذ المبلغ به خلال زيارات لاحقة. |
El Servicio de Supervisión Interna presenta informes al Director General. | UN | تقدم دائرة الرقابة الداخلية تقاريرها إلى المدير العام. |
El Servicio de Supervisión Interna presenta informes al Director General. | UN | تقدم دائرة الرقابة الداخلية تقاريرها إلى المدير العام. |
El equipo se dividió en tres grupos: Grupo I: Se entrevistó con el miembro de enlace del OEAI con el Servicio de Seguridad Nacional para determinar los emplazamientos que se deseaba visitar. | UN | وانقسم الفريق إلى ثلاث مجموعات، الأولى التقت مع عضو ارتباط منظمة الطاقة الذرية العراقية في دائرة الرقابة الوطنية لتحديد المواقع التي يرغبون بزيارتها. |
El Organismo de Vigilancia Nacional informó a los interesados del lugar de la entrevista y les animó a participar en ella. | UN | قامت دائرة الرقابة الوطنية بتبليغ المختصين بالموعد وشجعتهم على إجراء المقابلة وتمت المقابلة. |