Se sostiene que, en consecuencia, el tribunal no tuvo conocimiento de un posible motivo del ataque contra el autor por el difunto. | UN | كما يزعم أن المحكمة لم تكن على علم نتيجة لذلك بوجود دافع محتمل لدى المتوفي للاعتداء على صاحب البلاغ. |
Esta acusación no corresponde a los hechos. A lo sumo delata un motivo oculto y un objetivo siniestro de parte de Etiopía. | UN | إن هذا الاتهام لا أساس له على أرض الواقع، لكنه ينم عن دافع خفي ونية مبيتة من جانب إثيوبيا. |
Un motivo de asesinato y una amenaza es demasiado para una persona. | Open Subtitles | دافع للقتلِ و التهديد أكثر من اللازم لـ الشخص الأعزب. |
Djibouti sospecha que tras la injustificada conducta de Eritrea se ocultan motivos más inmediatos. | UN | وتشتبه جيبوتي في وجود دافع مباشر بدرجة أكبر لتصرف إريتريا غير المبرر. |
Esperamos que así haya una motivación menor para realizar actos de venganza personales. | UN | فهذا، على ما نأمل، سيقلل من دافع ارتكاب اﻷعمال الانتقامية الفردية. |
Retrocedamos un poco. ¿ Qué, además de celos, sería un buen móvil ? | Open Subtitles | دعونا نسخ احتياطي قليلا. ما، إلى جانب الغيرة، سيكون دافع جيد؟ |
Así que todos los de la reserva tienen un motivo para matar Lansing. | Open Subtitles | إذاً كل شخص في هذا الحجز الشخصي له دافع لقتل الضحية |
Ahí lo tienes: motivo para asesinar, no importa en el país que te encuentres. | Open Subtitles | ها نحن. دافع وراء القتل بغضّ النظر عن البلد الذي نحن فيه |
¿Sabe algún motivo para que el Sr. Salle tuviera que asesinar al Sr. Kimbell? | Open Subtitles | هل تعرف أي دافع كان على السيد سال ربما قتل السيد كيمبل؟ |
Te inventaste lo del divorcio para darle un motivo a la fiscalía. | Open Subtitles | انت خططت لأمر الطلاق هذا.. فقط لكي تعطي الإدعاء دافع. |
Sí, lo que significa que es probablemente un concursante, así que vamos allí, hablamos con ellos, y averiguamos cuál de todos tiene un motivo. | Open Subtitles | أجل، هذا يعني أنّه من المحتمل أن يكون متسابق لذا دعنا نذهب إلى هناك، ونتكلّم معهم لنعرف أيّهم يملك دافع |
Bueno, el vecino es un poco impulsivo, pero... no es motivo para asesinato. | Open Subtitles | حسناً، الجيران مُتهوّرين قليلاً، لكنّي أخبركما، إنّه ليس دافع وراء القتل. |
Estoy buscando a alguien que tuviera un motivo para herir a esos chicos, que hubiera amañado los frenos o la columna de dirección. | Open Subtitles | إني أبحث فحسب عن شخص كان لديه دافع لإيذاء هؤلاء الشباب ويمكن أن يكون قد تلاعب بالمكابح أو عمود القيادة. |
Y no tiene motivos para asesinar al presidente, a menos que esté siendo coaccionada. | Open Subtitles | وليس لديها أي دافع لاغتيال الرئيس, إلا إذا كانت مُرغمه على ذلك. |
Aún sin motivos por los escalpelamientos, aparte de que esté guardando recuerdos. | Open Subtitles | لا دافع لسلخ فروة الرأس بعد، بغير انه بأخذهم كتذكار. |
Por lo tanto, es aún más importante promover una motivación altruista que una egoísta. | TED | لذلك فإنه من المهم جداً أن نعزز دافع الإيثار بدلاً عن الأنانية. |
Y por supuesto, la tercera motivación, que aprecio como empresario que soy, es la riqueza. | TED | والدافع الثالث للاكتشاف هو دافع قريب لقلبي كرجل أعمال .. هو دافع الثروة |
Cada entrada tiene un móvil. Sólo hay que averiguar quién es quién. | Open Subtitles | كل مدخل له دافع , علينا فقط معرفة من ومن |
La División verificó el caso concluyendo que este tuvo móvil político, no pudiendo determinarse la autoría del atentado. | UN | ولقد أجرت الشعبة تحقيقا في هذه الحادثة وخلصت الى وجود دافع سياسي يكمن ورائها ولكن دون أن تتوصل الى تحديد هوية المعتدين. |
Le estamos muy agradecidos por sus atentas palabras y porque su presencia aquí da un fuerte ímpetu para mantener y seguir aumentando ese impulso indispensable. | UN | ونعرب لكم عن خالص امتنانا لما قدمتموه من ملاحظات حكيمة ومن دافع قوي للحفاظ على هذا الزخم الضروري للغاية ومواصلة تعزيزه. |
Durante su estancia aquí defendió la posición de su Gobierno con autoridad, con talento diplomático y estrechó relaciones con toda nuestra representación aquí en la Conferencia. | UN | وأثناء إقامته هنا، دافع عن موقف حكومة بلده بهيبة وموهبة دبلوماسية، وأقام صلات وثيقة معنا جميعاً في المؤتمر. |
Tenemos problemas de presupuesto razón de más para que lo lleve el fiscal federal. | Open Subtitles | ليس سرّا أننا نعاني ضائقة ماليّة وهو دافع إضافي لتدخل المدّعي العام |
Wei había encargado a sus familiares que contrataran a un abogado para que defendiera su causa en el tribunal. | UN | وقد عهد ويي إلى أقاربه باستئجار محام دافع عن قضيته بالمحكمة. |
Ello significa que la mundialización ya no deberá verse como un proceso espontáneo motivado únicamente por el deseo de ganancia. | UN | وهذا يعني أنه لا ينبغي بعد اﻵن أن تكون العولمة عملية عفوية لا يحركها سوى دافع الربح. |
Según la información recibida, Liu Xianbin no pudo disponer de un abogado defensor y ejerció su propia defensa en el juicio. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، لم تتح أمام ليو شانبن فرصة الاستعانة بمحامٍ بل إنه دافع عن نفسه في المحاكمة. |
Antes de invocar esa disposición, un Estado contratante ha de sopesar cuidadosamente si su aplicación está realmente justificada por los intereses del contribuyente. | UN | وقبل المطالبة بإعمال هذا الحكم، يجب أن تفكر الدولة المتعاقدة جيدا فيما إذا كانت مصالح دافع الضرائب تبرر تطبيقه بالفعل. |
Primero, soy su pariente a más de súbdito, dos buenas razones para no actuar. | Open Subtitles | أولا انا من رجاله ومن اتباعه وهو دافع لعدم فعل هذه الفعلة |
No lo hicieron porque el afán de lucro prevaleció sobre sus principios o simplemente les faltó valor para defender sus convicciones. | UN | وكان السبب في عدم قيامها بذلك هو أن دافع الربح لديها كان أقوى من مبادئها، أو ببساطة أن شجاعتها لم تكن بمستوى قناعاتها. |
Pero, cuando reina la extrema pobreza, no hay casi incentivo alguno para que una familia saque un préstamo destinado a financiar la educación. | UN | أما في أحوال الفقر المدقع فلا يكاد يوجد دافع كاف يشجع الأسرة على الاقتراض لتمويل التعليم. |
Hay pocas motivaciones para iniciar incluso los programas de capacitación obligatorios. | UN | ولا يوجد دافع يُذكر يشجع على تلقي التدريب حتى الإلزامي منه. |