Asimismo, el Gobierno había garantizado que ninguna familia sería desalojada hasta que no se construyeran otras viviendas en Huseiniyeh, en los suburbios de Damasco. | UN | وكانت الحكومة قد قدﱠمت ضمانات بعدم إجلاء أية عائلة الى حين إنجاز بناء مساكن بديلة لها في الحسينية بضواحي دمشق. |
Asimismo, el Gobierno había garantizado que ninguna familia sería desalojada hasta que no se construyeran otras viviendas en Huseiniyeh, en los suburbios de Damasco. | UN | وكانت الحكومة قد قدمت ضمانات بعدم إجلاء أية عائلة الى حين إنجاز بناء مساكن بديلة لها في الحسينية بضواحي دمشق. |
Este era el tercer grupo de jeques que visitaba Siria, en una peregrinación a la tumba del profeta druso Naveh Habil, cercana a Damasco. | UN | وهذه هي المجموعة الثالثة من الشيوخ التي تغادر الى سوريا لزيارة ضريح نبي الدروز هابيل الذي يقع بالقرب من دمشق. |
En 1979, mediante un proceso judicial, mi padre había pedido autorización para ir a Damasco a recibir tratamiento médico. | UN | وفي عام ١٩٧٩ طلب، من خلال قضية مرفوعة أمام المحكمة، اﻹذن بالتوجه إلى دمشق للعلاج الطبي. |
Israel ha impedido que algunos jóvenes fueran a Damasco a continuar sus estudios. | UN | فقد منعت اسرائيل بعض الشباب من الوصول الى دمشق لمواصلة تعليمهم. |
Por conducto del agregado cultural del Sudán en Damasco, su familia en Sudán le remitió fondos para su subsistencia. | UN | وكانت أسرته ترسل إليه ما يلزمه من مال لمعيشته عن طريق الملحق الثقافي السوداني في دمشق. |
Abogado, miembro del Colegio de Abogados de Damasco a partir de 1982. | UN | محام، عضو في نقابة المحامين، فرع دمشق منذ عام 1982. |
Di el nombre de sus líderes e indiqué que sus sedes estaban en Damasco. | UN | وذَكرتُ أسماء قادة هذه المنظمات وأََشرتُ إلى أن مقارها تقع في دمشق. |
Modernización del curso de carpintería y ebanistería del centro de formación de Damasco | UN | تحسين دورة النجارة وصنع المفروشات، حلقة عمل في مركز دمشق للتدريب |
En un caso, la persona fue presuntamente secuestrada en el Aeropuerto Internacional de Damasco. | UN | وفي حالة أخرى، قيل إن الشخص المعني اختُطف في مطار دمشق الدولي. |
Actualmente es Asesor del Departamento Legislativo del Ministerio de Justicia en Damasco. | UN | يشغل حاليا منصب مستشار في الإدارة التشريعية بوزارة العدل، دمشق. |
1994: Del GATT a la Organización Mundial del Comercio: efectos en las economías árabes, Damasco. | UN | :: 1994: من الغات إلى منظمة التجارة العالمية: الآثار على الاقتصاديات العربية، دمشق. |
Es más, este ataque recibió el apoyo de Khaled Mashal, líder de Hamas que en la actualidad opera desde Damasco con el apoyo del régimen sirio. | UN | وفضلا عن ذلك، تلقى هذا الهجوم الدعم من خالد مشعل، وهو من زعماء حماس ويعمل حاليا من دمشق بمؤازرة من النظام السوري. |
Modernización del curso de carpintería y ebanistería del centro de formación de Damasco | UN | تحسين دورة النجارة وصنع المفروشات، حلقة عمل في مركز دمشق للتدريب |
Iniciación de un curso sobre tecnología textil en el centro de formación de Damasco | UN | استحداث دورة لتكنولوجيا صناعة الملابس في مركز دمشق للتدريب، الجمهورية العربية السورية |
:: Actualmente, socio principal en el Estudio Jurídico Dr. Riad Daoudi y Asociados, Damasco | UN | :: حاليا، محام رئيسي في مكتب المحاماة، دكتور رياض داودي وشركائه، دمشق |
Agente Ahmad Musa al-Bartawi (nombre de la madre: Nuf), 1987, Damasco Rural | UN | الشرطي أحمد موسى البرتاوي والدته نوف مواليد 1987 ريف دمشق |
La Oficina está ubicada actualmente en Nueva York y tiene presencia en Damasco. | UN | ويقع مقر المكتب حالياً في نيويورك، وللمكتب وجود أيضاً في دمشق. |
En las pasadas semanas, Damasco, Alepo y otras ciudades sirias sufrieron otras explosiones terroristas que mataron a decenas de personas inocentes. | UN | وكانت دمشق وحلب ومدن سورية أخرى قد شهدت خلال الأسابيع الماضية تفجيرات إرهابية ذهب ضحيتها العشرات من الأبرياء. |
Se ha prestado asistencia a 12.000 personas necesitadas en las zonas rurales de Damasco. | UN | وتم تقديم المساعدة إلى 000 12 شخص معوز في منطقة ريف دمشق. |
Además, se mejoraron albergues privados para 36.023 beneficiarios en las provincias de Homs, Rif Dimashq, Deraa y Alepo. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تحسين مآوى خاصة لفائدة 023 36 شخصا في حمص وريف دمشق ودرعا وحلب. |
Some resorted to seasonal work, for instance as waged farm workers on cotton fields or in the textile industry in the Damascus area. | UN | ولجأ البعض إلى العمل الموسمي، مثل العمل بأجر في حقول القطن أو في صناعة النسيج في منطقة دمشق. |