la función de los Estados Partes en relación con la elección de los magistrados y la redacción del Reglamento de la Corte se regula en los Artículos 6 y 19, respectivamente. | UN | وقد نظم دور الدول اﻷطراف بالنسبة لانتخاب القضاة واعتماد اللائحة بموجب المادتين ٦ و ١٩ على التوالي. |
Se examina la función de los Estados Partes en relación con las reservas de terceros. | UN | ويتناول التعليق العام دور الدول اﻷطراف فيما يتعلق بتحفظات الدول اﻷخرى. |
Respecto de la producción, la función de los Estados miembros consistía en vigilar la calidad de las publicaciones, no su cantidad. | UN | وفيما يخص اﻹنتاج، يتمثل دور الدول اﻷعضاء في رصد جودة المنشورات لا كميتها. |
Cuba está dispuesta a analizar los elementos que puedan ser positivos, así como el papel de los Estados Miembros. | UN | وكوبا على استعداد للنظر في العناصر التي يمكن أن تكون إيجابية وكذلك النظر في دور الدول اﻷعضاء. |
Ello fortalecerá aún más el papel de los Estados de Asia y África en el desarrollo de un orden jurídico justo, equitativo y universal para todos los Estados. | UN | وهذه الخطوة من شأنها أن تعزز دور الدول اﻵسيوية واﻷفريقية في وضع نظام قانوني عادل ومنصف وسليم وعالمي لكل الدول. |
4. La función del Estado: eficiencia de las inversiones públicas con fines de desarrollo; intercambio de mejores prácticas. | UN | 4 - دور الدول: الكفاءة في الاستثمار العام من أجل التنمية - تقاسم أفضل الممارسات |
Era preciso examinar la función de los Estados en crisis de este tipo y definir de modo más claro lo que se esperaba del ACNUR. | UN | وهناك حاجة إلى فحص دور الدول في الأزمات التي من هذا النوع، وتحديد ما هو متوقع من المفوضية على نحو أكثر وضوحاً. |
Grupo de Trabajo 1: la función de los Estados en la prevención y reglamentación de la separación | UN | الفريق العامل 1: دور الدول في منع وتنظيم فصل الأطفال |
Observación de la DCI: La propuesta refuerza la función de los Estados Miembros en el ámbito de la supervisión. | UN | تعليق وحدة التفتيش المشتركة: يدعم الاقتراح دور الدول الأعضاء في الرقابة. |
Documento de trabajo sobre la función de los Estados en la garantía de los derechos humanos con referencia a las actividades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales | UN | ورقة العمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال |
Dijo que el Representante Especial del Secretario General también había recibido el mandato de examinar la cuestión de la función de los Estados. | UN | ولاحظ أن الممثل الخاص للأمين العام كان مكلفاً هو الآخر ببحث مسألة دور الدول. |
Grupo de Trabajo 1. la función de los Estados en la prevención y la reglamentación de la separación | UN | الفريق العامل 1: دور الدول في منع الفصل وتنظيمه |
* Grupo de Trabajo 1. la función de los Estados en la prevención y la reglamentación de la separación; | UN | :: الفريق العامل 1: دور الدول في منع فصل الأطفال وتنظيمه |
Cuba considera que el papel de los Estados es esencial para enfrentar el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وترى كوبا أن دور الدول يتسم بأهمية أساسية في مواجهة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
El Sr. Henkin subrayó el papel de los Estados Partes en razón al cumplimiento de las disposiciones del Pacto. | UN | وسلَّط السيد هاينكين الضوء على دور الدول الأطراف في تنفيذ أحكام العهد. |
También se indicó que tendría que aclararse el papel de los Estados y las organizaciones intergubernamentales como observadores en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وقيل أيضا إنّ دور الدول والمنظمات الحكومية الدولية المراقبة في عملية صنع القرار يحتاج إلى توضيح. |
También se indicó que tendría que aclararse el papel de los Estados y las organizaciones intergubernamentales como observadores en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وقيل أيضا إنّ دور الدول والمنظمات الحكومية الدولية المراقبة في عملية صنع القرار يحتاج إلى توضيح. |
Recordando el papel de los Estados Miembros en la presentación de propuestas para su examen por la Comisión de Derecho Internacional, | UN | وإذ تشير إلى دور الدول الأعضاء في تقديم المقترحات لتنظر فيها لجنة القانون الدولي، |
El Canadá reconoce el importante papel de los Estados árabes al apoyar los esfuerzos de paz, entre ellos la Iniciativa de Paz Árabe. | UN | وتسلم كندا بأهمية دور الدول العربية في دعم مساعي السلام، بما في ذلك من خلال مبادرة السلام العربية. |
1. La función del Estado: eficiencia de las inversiones públicas con fines de desarrollo; intercambio de mejores prácticas. | UN | 1 - دور الدول: الكفاءة في الاستثمار العام من أجل التنمية - تقاسم أفضل الممارسات |
20. Pone de relieve la función que desempeñan los Estados Miembros y sus órganos intergubernamentales en la determinación de las políticas de gestión de conferencias; | UN | 20 - تشدد على دور الدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
función que compete a los Estados en virtud del Acuerdo | UN | ثانيا - دور الدول في إطار الاتفاق |
Hay otras medidas a corto plazo destinadas a subrayar el papel que desempeñan los Estados Miembros a los efectos de salvar la laguna jurisdiccional, tales como las siguientes: | UN | 24 - وثمة تدابير أخرى قصيرة الأجل لتأكيد دور الدول الأعضاء في سد الفجوة في نطاق الولاية القضائية من قبيل ما يلي: |
Los Ministros reafirmaron la función que desempeñaban los Estados Miembros, por conducto de las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General, en el examen de los asuntos administrativos y de presupuesto. | UN | وأيدوا دور الدول الأعضاء، من خلال اللجنة الرئيسية ذات الصلة للجمعية العامة، في النظر في المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية. |
ii) El examen del papel de los pequeños Estados insulares en desarrollo: | UN | ' ٢ ' النظر في دور الدول النامية الجزرية الصغيرة من حيث: |