El papel de la comunidad internacional al permitirnos pasar de la guerra a la paz ha sido sobresaliente. | UN | لقد كان دور المجتمع الدولي في تمكيننا من الانتقال من الحرب إلى السلام دورا بارزا. |
Sin embargo, no debe menospreciarse el papel de la comunidad internacional en la erradicación del racismo y la intolerancia. | UN | ومع ذلك، ينبغي عدم التقليل من أهمية دور المجتمع الدولي في مهمة القضاء على العنصرية والتعصب. |
Subrayaron que el papel de la comunidad internacional consistía en apoyar y complementar los esfuerzos nacionales de los países en desarrollo. | UN | وأكدوا على أن دور المجتمع الدولي هو دعم وتكملة الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية. |
La función de la comunidad internacional es facilitar a la población sudafricana la emisión de su voto libremente por medio de una nutrida presencia de observadores electorales. | UN | وأن دور المجتمع الدولي هو مساندة شعب جنوب افريقيا في الاقتراع بحرية، وذلك عن طريق حضور مكثف لمراقبي الانتخابات. |
iv) El examen del papel de la comunidad internacional: | UN | ' ٤ ' النظر في دور المجتمع الدولي من حيث: |
El papel de la comunidad internacional y la participación de las Naciones Unidas en la crisis de Bosnia y Herzegovina fueron abrumadores. | UN | إن دور المجتمع الدولي وتدخل اﻷمم المتحدة في أزمة البوسنة والهرسك كانا حاسمين. |
Esa reunión subrayó la importancia del papel de la comunidad internacional en la tarea de ayudar a África a enfrentar los desafíos que se le presentan. | UN | وقد أكد ذلك الاجتماع على أهمية دور المجتمع الدولي في مساعدة أفريقيا على التصدي للتحديات التي تواجهها. |
El papel de la comunidad internacional para ayudarnos en la consolidación de la paz, la rehabilitación y la reconstrucción es, en consecuencia, de importancia crítica para nosotros. | UN | ولهذا، فإن دور المجتمع الدولي في مساعدتنا على بناء السلام، وإعادة التأهيل والتعمير، له أهمية حيوية بالنسبة لنا. |
El papel de la comunidad internacional deberá ser, fundamentalmente, fortalecer y apoyar los esfuerzos y las iniciativas de los propios países africanos. | UN | وينبغي أن يتركز دور المجتمع الدولي على تعزيز ودعم الجهود والمبادرات التي تتخذها البلدان الأفريقية ذاتها. |
El papel de la comunidad internacional en el proceso de paz de Somalia es importante y fundamental. | UN | إن دور المجتمع الدولي في عملية السلام في الصومال هو دور مهم وحاسم. |
El papel de la comunidad internacional es, por lo tanto, complementario y se orienta al apoyo de la gestión de las autoridades nacionales. | UN | ولهذا، فإن دور المجتمع الدولي تكميلي بطبيعته ومصمم لدعم أنشطة السلطات الوطنية. |
Por lo que se refiere a la propuesta de estrategias para hacer frente a esta dolencia, el papel de la comunidad internacional no puede pasarse por alto. | UN | وفي الاستراتيجيات المقترحة للتصدى لهذا البلاء، لا يمكن تجاهل دور المجتمع الدولي. |
Estos actos se concentrarán en el papel de la comunidad internacional en la atención de las necesidades humanitarias más apremiantes de los grupos más vulnerables de la población mundial. | UN | وسيركز هذا الاجتماع على دور المجتمع الدولي في تلبية الاحتياجات الإنسانية الملحّة لأضعف سكان العالم حالا. |
Esta perspectiva lleva también a definir el papel de la comunidad internacional en la promoción de los derechos políticos, económicos y sociales. | UN | ويساعد هذا المنظور أيضاً على تحديد دور المجتمع الدولي في تعزيز الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
El papel de la comunidad internacional en los planteamientos del desarrollo basados en los derechos | UN | دور المجتمع الدولي في نُهجٍ في التنمية تقوم على إعمال الحقوق |
El papel de la comunidad internacional no termina cuando podemos poner punto final al conflicto. | UN | إن دور المجتمع الدولي لا ينتهي عند الحد الذي نتدبر فيه وقف صراع جار. |
El papel de la comunidad internacional es también de carácter político. | UN | دور المجتمع الدولي دور سياسي بطبيعته أيضا. |
Reconoce que la función de la comunidad internacional sigue siendo fundamental y celebra que esta última está dispuesta a proseguir sus esfuerzos. | UN | وهو يسلم بأن دور المجتمع الدولي يظل دورا ضروريا، ويرحب باستعداد المجتمع الدولي لمواصلة جهوده. |
Me he referido con frecuencia a la función de la comunidad internacional en el restablecimiento de la democracia en mi país y en la recuperación del poder por parte del Presidente Kabbah. | UN | ولقد أشرت مرارا إلى دور المجتمع الدولي في استعادة الديمقراطية في بلدي وإعادة الرئيس كابـا إلى وضعه السابق. |
Este acto se centrará en la función de la comunidad internacional en la solución de las necesidades humanitarias más apremiantes de los grupos más vulnerables de la población mundial. | UN | وستركِّز هذه المناسبة على دور المجتمع الدولي في سد الاحتياجات الإنسانية الملحّة لأكثر سكان العالم تضررا. |
El papel y la responsabilidad de la comunidad internacional a este respecto siguen siendo esenciales. | UN | دور المجتمع الدولي ومسؤولياته تبقى أمرا أساسيا، ونثق هنا أنكم ستقومون بهذا الدور. |
El papel que desempeña la comunidad internacional en la cabal aplicación de las normas y los principios aceptados en la actualidad y los esfuerzos que efectúa al respecto son importantes, pero el papel y la responsabilidad principales corresponden a los propios Estados. | UN | إن دور المجتمع الدولي وجهوده في التنفيذ الكامل للمعايير والمبادئ المقبولة حاليا مسألة لها أهميتها، ولكن الدور اﻷساسي والمسؤولية اﻷولى يقعان على عاتق الدول نفسها. |
En estos momentos de incertidumbre y cambio, la función que desempeña la comunidad internacional es vital. | UN | إن دور المجتمع الدولي حيوي في هذه المرحلة التي يكتنفها عدم اليقين والتغيير. |
Dentro de los actuales esfuerzos por apoyar los procesos de transición no podemos resaltar lo suficiente el papel QUE DESEMPEÑA LA comunidad. | UN | وفي الجهود المبذولة دعما لعمليات الانتقال الجارية، لن نغالي مهما قلنا في التشديد على أهمية دور المجتمع الدولي. |