iii) Acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los PMA; | UN | وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية أو حصص مقررة؛ |
Varios protocolos distintos relativos a unos cuantos productos básicos otorgaban acceso libre de derechos al mercado de la UE con ciertas limitaciones de cuotas. | UN | وكانت توجد بروتوكولات مستقلة لمختلف السلع الأساسية تمنحها حق الدخول إلى أسواق الاتحاد دون رسوم جمركية في حدود حصص مقررة. |
Debería garantizarse un acceso libre de derechos y contingentes a todas las exportaciones procedentes de los países menos adelantados. | UN | وينبغي أن تتاح سبل الوصول إلى الأسواق دون رسوم ودون حصص محددة أمام جميع الصادرات القادمة من أقل البلدان نموا. |
Porcentaje del total de importaciones de los países desarrollados admitidos libres de derechos | UN | النسبة المئوية لإجمالي واردات البلدان المتقدمة النمو المسموح بدخولها دون رسوم جمركية |
:: Mientras permanezca en el hogar recibiendo ayuda por hijos a cargo, cualquiera de los progenitores puede inscribirse en un programa para formarse gratuitamente en una nueva especialidad. | UN | :: بينما يتلقى الوالد معونة لرعاية الطفل في البيت، يمكن أن يلتحق ببرنامج لتعلم مهارة جديدة دون رسوم |
Demora debido al problema de la liberación de los equipos provistos por el Fondo Multilateral en la aduana sin aranceles de importación. | UN | تأخير بسبب مشكلة تحرير معدّات التحديد التي قدّمها الصندوق المتعدّد الأطراف من الجمارك من دون رسوم استيراد مسدّدة. |
483. El Grupo concluye que la cantidad acumulativa facturada en los siete certificados de pago provisionales como " costos imputables sin honorarios " es de 7.791 dinares iraquíes. | UN | 483- ويرى الفريق أن مبلغ الفواتير التراكمي لجميع شهادات الدفع المؤقتة السبع بخصوص " التكاليف المحمّلة دون رسوم " هو 791 7 ديناراً عراقياً. |
:: Concesión plena de acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados para los países menos adelantados. | UN | :: التوفير الكامل لإمكانية وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون رسوم أو حصص. |
Tercero, el acuerdo de Hong Kong relativo a un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes debe aplicarse plenamente fuera de la Ronda e incluso podría mejorarse. | UN | ثالثا، اتفاق هونغ كونغ بشأن الوصول إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة ينبغي تنفيذه بالكامل خارج الجولة وربما إدخال بعض التحسينات عليه. |
Marruecos también tiene el propósito de asegurar el acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados de su país para las exportaciones de los países africanos menos adelantados. | UN | كما أن المغرب ملتزم بضمان وصول الصادرات من البلدان الأفريقية الأقل نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص. |
Es imperioso concluir rápidamente estas negociaciones si es que los productos de los países menos adelantados han de gozar de acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes. | UN | فالاختتام السريع لهذه المفاوضات أمر ضروري إذا أريد لأقل البلدان نمواً أن تتمتع في نهاية المطاف بدخول منتجاتها دون رسوم ودون حصص إلى الأسواق العالمية. |
Debe alcanzarse un acuerdo que conceda acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes a los países menos adelantados. | UN | ودعا إلى ضرورة إبرام اتفاق بشأن إتاحة وصول أقل البلدان نموا للأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة. |
Se pidió que se adoptaran medidas, entre otras cosas cosechando los primeros resultados de la Ronda de Doha y concediendo a los PMA el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes. | UN | ووّجهت دعوات لاتخاذ تدابير، بما في ذلك عن طريق التبكير في جني ثمار جولة الدوحة ومنح أقل البلدان نمواً فرص الوصول إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص مفروضة. |
Desde 2000 se han realizado progresos notables en la ampliación del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados. | UN | 31 - أُحرز منذ عام 2000 تقدم هام في توسيع نطاق وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص. |
Efectos en el bienestar del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes Bienestar | UN | أثر الرفاه الناجم عن الوصول إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص |
Iniciativas de países en desarrollo de acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes | UN | مبادرات البلدان النامية في مجال إتاحة الوصول إلى أسواقها من دون رسوم أو حصص |
Debe darse a sus productos acceso a otros mercados en condiciones libres de derechos y de contingentes y sin trabas. | UN | كما ينبغي ان تحظي منتجاتها بالدخول إلى الأسواق الأخرى دون رسوم ودون حصص ودون عقبات. |
A ello siguió la ampliación del SGP del Canadá a fin de permitir que 570 productos procedentes de PMA entraran libres de derechos en su mercado. | UN | وأعقب ذلك توسيع مخطط نظام الأفضليات المعمم الكندي بغرض السماح ﻟ 570 منتجاً من أقل البلدان نمواً بدخول سوق كندا دون رسوم. |
Un derecho especial que confiere la ley es el de corrección o respuesta, sobre cuya base toda persona puede exigir que el editor responsable publique gratuitamente una corrección por parte de la persona que haya publicado una información lesiva a los derechos o intereses del afectado. | UN | وثمة حق خاص بموجب هذا القانون هو الحق في الرد أو التصحيح على أساس أن لأي شخص الحق في أن ينشر المحرر المسؤول دون رسوم تصحيحا لأي تقرير منشور ينتهك حقوق الشخص أو يضر بمصالحه. |
Los oradores respaldaron el llamamiento del Secretario General para que los países menos adelantados disfrutaran de un acceso al mercado sin aranceles ni cuotas en todas sus exportaciones. | UN | وقد أيد المتكلمون دعوة الأمين العام إلى توفير فرص الوصول إلى الأسواق دون رسوم ودون حصص لكل الصادرات من أقل البلدان نموا. |
En consecuencia, la única cantidad pendiente en relación con el " costo total imputable sin honorarios " figura en el certificado de pago provisional Nº 7 y es de 2.759 dinares iraquíes. | UN | وبناء على ذلك، فإن المبلغ الوحيد غير المدفوع مقابل " إجمالي التكاليف المحملة دون رسوم " تتضمنه شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 وقدره 759 2 ديناراً عراقياً. |
El porcentaje de las exportaciones de los países menos adelantados que entran sin pagar derechos por el trato de nación más favorecida ha disminuido desde 2000, pero aumentó ligeramente en 2007. | UN | وانخفضت نسبة صادرات أقل البلدان نموا التي سمح بدخولها دون رسوم جمركية في إطار معاملة الدولة الأكثر رعاية منذ عام 2000، ولكنها سجلت ارتفاعا طفيفا في عام 2007. |
Estas medidas abarcan la concesión de acceso sin tasas ni cuotas arancelarias para productos procedentes de los países menos adelantados. | UN | وتشمل هذه التدابير تنفيذ وصول المنتجات التي منشأها أقل البلدان نمواً إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة. |
16. En el curso práctico se observó que el GPS, un sistema de uso dual de los Estados Unidos, estaba en pleno funcionamiento y prestaba un servicio de navegación civil de libre acceso, por el que no se cobraba directamente a los usuarios. | UN | الملاحظات 16- لاحظت حلقة العمل أن النظام العالمي لتحديد المواقع، وهو نظام ثنائي تنفذه الولايات المتحدة، يعمل بكامل طاقته ويقدم خدمة ملاحية مدنية مفتوحة دون رسوم على المستعملين المباشرين. |
En Ginebra se están intensificando las tareas para lograr un acceso pleno a los mercados, libre de tasas y de cuotas arancelarias, de todos los productos de los países menos adelantados. | UN | ويجري العمل المكثف في جنيف صوب الوصول الكامل لمنتجات جميع أقل البلدان نموا إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضه. |
El Gobierno permite la importación de equipo y otros insumos para usos exclusivamente agrícolas sin cobrar derechos de aduana. | UN | وتسمح الحكومة باستيراد المعدات واﻷصناف اﻷخرى المستخدمة لﻷغراض الزراعية فقط دون رسوم جمركية. |
Debe prestarse especial atención al acceso sin tarifas ni cuotas de todos los productos originarios de esos países a los mercados de los países desarrollados y a garantizar que el principio de trato especial y diferencial impregne las negociaciones y el documento final de la Reunión. | UN | ودعت إلى إيلاء اهتمام خاص بدخول جميع المنتجات التي منشؤها هذه البلدان إلى أسواق البلدان المتقدمة دون رسوم ودون حصص، وإلى ضمان أن يتخلى مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية المفاوضات التي ستجري في الاجتماع ونتيجته النهائية. |
Los países industrializados deben permitir la entrada en régimen de franquicia arancelaria y sin contingentar de las exportaciones procedentes de aquellos países y adoptar medidas que incrementen al máximo el acceso a los mercados de esas mercancías. | UN | وعلى البلدان المتقدمة النمو إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق دون رسوم وحصص بالنسبة لجميع الصادرات التي يكون مصدرها أقل البلدان نموا، واتخاذ التدابير الأخرى اللازمة لإتاحة أكبر قدر من فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة لهذه البلدان. |