ويكيبيديا

    "ذات الصلة للجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pertinentes de la Comisión
        
    • pertinentes del Comité
        
    • conexos de la Comisión
        
    • conexas de la Comisión
        
    • pertinente del Comité
        
    • conexas del Comité
        
    • conexos del Comité
        
    • pertinente al Comité
        
    • competente del Comité
        
    • correspondientes del Comité
        
    • de la Comisión de
        
    Exhorta al Gobierno de Nigeria a que coopere plenamente con los mecanismos pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos; UN " ٥ - تحث حكومة نيجيريا على التعاون الكامل مع اﻵليات ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان؛
    La Secretaría señalará a la atención de otras comisiones orgánicas las decisiones pertinentes de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; UN وستوجه اﻷمانة العامة انتباه اللجان الفنية اﻷخرى إلى المقررات ذات الصلة للجنة مركز المرأة.
    En el presente informe se ofrece información detallada sobre las actividades pertinentes del Comité de los Derechos del Niño. UN وترد في موضع آخر من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الأنشطة ذات الصلة للجنة حقوق الطفل.
    En los informes presentados por los Estados partes y en las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité figura ulterior información. UN وثمة معلومات إضافية ترد في التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف وفي المحاضر الموجزة للجلسات ذات الصلة للجنة.
    Las observaciones y los comentarios conexos de la Comisión figuran en el documento A/51/813. UN وترد التعليقات والملاحظات ذات الصلة للجنة الاستشارية في الوثيقة A/51/813.
    Si se considera que las recomendaciones conexas de la Comisión Consultiva son problemáticas, el Secretario General debió haberlo indicado. UN ولو اعتبرت التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية مثار مشاكل لكان على اﻷمين العام أن يبين ذلك.
    El representante de Grecia destacó asimismo la importancia de la coherencia con la jurisprudencia pertinente del Comité de Derechos Humanos. UN كما أكد ممثل اليونان على أهمية السوابق القضائية ذات الصلة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Los arreglos temáticos tampoco habían atraído una participación a nivel superior o ministerial a las reuniones pertinentes de la Comisión. UN كما أن الترتيبات المواضيعية لم تجتذب مشاركة أكبر على المستوى الوزاري أو المستوى الرفيع في الاجتماعات ذات الصلة للجنة.
    Esta interpretación se basa además en las disposiciones de la Convención de Viena de 1978 y en los comentarios pertinentes de la Comisión. UN ويستند هذا التفسير أيضا إلى أحكام اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٨ والتعليقات ذات الصلة للجنة.
    Resumen de las medidas de seguimiento adoptados para poner en práctica las recomendaciones pertinentes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN موجز لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN موجز لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Los delegados presentes en las reuniones pertinentes del Comité de Ejecución de la OMA señalaron que hay muchos tipos de delincuencia organizada transnacional que pueden utilizarse para financiar el terrorismo. UN ورأى المندوبون في الاجتماعات ذات الصلة للجنة الإنفاذ التابعة لمنظمة الجمارك العالمية أن في الإمكان استخدام ضروب عديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية لتمويل الإرهاب.
    Se deberán tener debidamente en cuenta, entre otras normas, las directrices pertinentes del Comité de Derechos Humanos. UN وينبغي إيلاء العناية الواجبة إلى أمور منها المبادئ التوجيهية ذات الصلة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    La Comisión examinaría dicho informe conjuntamente con el informe del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible y otras contribuciones pertinentes del Comité Ministerial de Coordinación. UN وستنظر اللجنة في مثل هذا التقرير هو وتقرير اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة والمساهمات اﻷخرى ذات الصلة للجنة التنسيق الادارية.
    En los diversos informes del Secretario General y los informes conexos de la Comisión Consultiva se han dado las razones que explican los saldos no comprometidos. UN 30 - وفي مختلف تقارير الأمين العام والتقارير ذات الصلة للجنة الاستشارية، قُدمت أسباب لوجود أنصبة غير مربوطة.
    Informes conexos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/59/735 y A/59/736/Add.16) UN التقارير ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/735 و A/59/736 و Add.16)
    Informes conexos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/59/384 y A/59/736/Add.17) UN التقارير ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/384 و A/59/736 و Add.17)
    La función de la Quinta Comisión debe ser examinar las propuestas del Secretario General y las recomendaciones conexas de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de manera lógica y racional a fin de que las operaciones de mantenimiento de la paz, que son una actividad fundamental de la Organización, reciban la financiación que necesitan y merecen. UN فينبغي أن تكون وظيفة اللجنة الخامسة هي التدقيق في مقترحات اﻷمين العام والتوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية على نحو منطقي ومعقول بحيث تتلقــى عمليـات حفــظ السلم، وهي من اﻷنشطة الرئيسية للمنظمة، التمويل الذي تحتاجه وتستحقه.
    Como se indica en el documento pertinente del Comité Preparatorio, a fines de esta parte del período de sesiones de la Asamblea General, en 1998, debe adoptarse una decisión definitiva respecto del lugar y la fecha de celebración del período de sesiones. UN وكما ورد في الوثيقة ذات الصلة للجنة التحضيرية، يتعين اتخاذ قرار محدد بشأن مكان وموعد انعقاد الدورة مع نهاية هذا الجزء من دورة الجمعية العامـــة في ١٩٩٨.
    . Las observaciones conexas del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) figuran en una adición a ese documentoA/47/457/Add.1. UN وترد التعليقات ذات الصلة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن التقرير في إضافة لتلك الوثيقة)٤(.
    En los documentos internos de las organizaciones de las Naciones Unidas y en los documentos conexos del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), esa resolución se considera la base legislativa de los programas para funcionarios subalternos del cuadro orgánico, expertos asociados y profesionales asociados. UN ويعد هذا القرار في الوثائق الداخلية لمنظمات الأمم المتحدة وفي الوثائق ذات الصلة للجنة التنسيق الإدارية السند التشريعي لبرامج الموظفين الفنيين المبتدئين/الخبراء المعاونين/الموظفين الفنيين المعاونين.
    De ello se desprende que el Estado Parte no cumplió las obligaciones que había contraído en virtud del artículo 22 de la Convención, al no dar a conocer información pertinente al Comité y no presentar sus motivos de preocupación al Comité para que éste adoptara una decisión apropiada en materia de procedimiento. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب المادة 22 من الاتفاقية بامتناعها عن كشف المعلومات ذات الصلة للجنة وأيضاً بعدم عرض مشاغلها على اللجنة من أجل قرار إجرائي ملائم.
    4. Solicita al subcomité competente del Comité de Representantes Permanentes que considere la propuesta de ampliar la estructura de la secretaría e informe a los órganos normativos en junio/julio de 2015; UN 4 - يطلب من اللجنة الفرعية ذات الصلة للجنة الممثلين الدائمين بحث مسألة التوسيع المقترح لهيكل الأمانة وتقديم تقريرها في هذا الشأن إلى أجهزة صنع السياسة في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2015؛
    La División para el Adelanto de la Mujer debería hacer todo lo posible para informar a las comisiones regionales y las organizaciones regionales intergubernamentales acerca de los informes que se examinarían en los períodos de sesiones del Comité y facilitar a esos órganos las observaciones finales correspondientes del Comité. UN وينبغي أن تبذل شعبة النهوض بالمرأة أقصى جهودها ﻹحاطة اللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية، علما، بالتقارير التي سيجري النظر فيها خلال دورات اللجنة، ولتزويد تلك الهيئات بالتعليقات الختامية ذات الصلة للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد