ويكيبيديا

    "ذات المسؤولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de responsabilidad
        
    • con responsabilidad
        
    • responsable
        
    • que tiene la responsabilidad
        
    La crisis financiera no debe afectar a los objetivos marcados, especialmente a los relativos a puestos de responsabilidad. UN وينبغي ألا تؤثر اﻷزمة المالية على اﻷهداف التي تم تحديدها، ولا سيما اﻷهداف المتصلة بالمناصب ذات المسؤولية.
    Los mecanismos de respuesta se basan en gran medida en el interés y la dedicación de quienes ocupan cargos de responsabilidad. UN وتعتمد آليات الاستجابة إلى حد كبير على ما يبديه أصحاب المناصب ذات المسؤولية من اهتمام وتفان.
    Otros de los objetivos son los programas para capacitar a las mujeres a fin de que ocupen puestos de responsabilidad y ofrecerles oportunidades laborales diversificadas. UN أما البرامج لتدريب النساء على المناصب ذات المسؤولية ومنحهن خيارات وظيفية متنوعة، فهي أهداف أخرى.
    Entre los más flagrantes están los incidentes de discriminación que se registran en el acceso a puestos de responsabilidad. UN ومن بين أفعال التمييز الصارخة للغاية حوادث التمييز في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية.
    :: Paridad en las elecciones profesionales, los órganos representativos y los cargos de responsabilidad de la función pública UN :: المساواة في الانتخابات المهنية والمنظمات النيابية والمناصب ذات المسؤولية في السلك الحكومي.
    Se han puesto en marcha planes plurianuales de nombramiento de mujeres para cargos de responsabilidad en la administración pública. UN نفذت خطط متعددة السنوات لترقية النساء إلى المناصب ذات المسؤولية في الخدمة الحكومية.
    Además, el Ministerio de Educación Nacional se esfuerza por garantizar la igualdad de acceso a los puestos de responsabilidad en el propio Ministerio. UN ومن جهة أخرى تستهدف وزارة التعليم الوطني تحقيق تكافؤ الفرص في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية فيها.
    Composición de la Comisión, la Mesa, la Mesa ampliada y todos los cargos de responsabilidad UN عضوية اللجنة والمكتب والمكتب الموسَّع وجميع المناصب ذات المسؤولية
    entender la naturaleza de una sociedad de responsabilidad limitada UN :: فهم طبيعة الشركة ذات المسؤولية المحدودة
    Los motivos de esta representación insuficiente de las mujeres en los puestos de responsabilidad sindical son los siguientes: UN وفيما يلي أسباب نقص تمثيل المرأة في الوظائف النقابية ذات المسؤولية:
    4. Porcentaje de mujeres en el personal docente y en los puestos de responsabilidad UN 4- النسبة المئوية للنساء في صفوف القائمين بالتعليم وفي الوظائف ذات المسؤولية
    Están igualmente menos cualificadas que los hombres y ocupan muy pocos puestos de responsabilidad. UN وهن أيضا أقل تأهّلا من الرجال، كما يندر وجودهن في الوظائف ذات المسؤولية.
    La subrepresentación de las mujeres en los puestos de responsabilidad se explica en parte por el escaso número de las que forman parte del personal docente. UN ونقص تمثيل النساء في الوظائف ذات المسؤولية يرجع، جزئيا، إلى ضآلة عددهن في الوظائف التعليمية. الجدول رقم 24
    Por lo tanto, tenemos el deber de ampliar el papel de la mujer en la sociedad y hacer más fácil su acceso a los cargos de responsabilidad. UN ومن واجبنا لذلك أن نوسع نطاق دور المرأة في المجتمع ونيسر لها تولي المناصب ذات المسؤولية.
    Proporción de mujeres en puestos decisorios y de responsabilidad Cargos H UN جدول تجميعي لمشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار والمناصب ذات المسؤولية
    Tasa de representación femenina en los cargos de responsabilidad UN الجدول 25 معدل تمثيل النساء في الوظائف ذات المسؤولية
    Las sociedades de responsabilidad limitada responden de sus compromisos solamente con su capital. UN ورأسمال الشركة ذات المسؤولية المحدودة مسؤول عن التزامات الشركة.
    Las sociedades de responsabilidad limitada son las que más requisitos tienen que cumplir. A continuación se analizan estos requisitos. UN والشروط الأكثر شيوعاً تتعلق بالشركات ذات المسؤولية المحدودة، وترد مناقشتها أدناه.
    La mujer está actualmente presente en todas las esferas de la vida nacional, incluso en puestos de gran importancia con responsabilidad en materia legislativa, ejecutiva y judicial. UN وقالت إن للمرأة اﻵن وجودا في جميع مجالات الحياة الوطنية، بما في ذلك الوظائف الرئيسية ذات المسؤولية في المجالات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Permítame también reafirmar nuestra disposición de apoyar las iniciativas constructivas de la presidencia actual para contribuir a esa responsable tarea. UN وأود أيضا أن أؤكد مرة أخرى على استعدادنا لدعم أي مبادرات بناءة من الرئاسة الحالية للإسهام في تلك المهمة ذات المسؤولية.
    El Consejo Económico y Social también adoptó un marco para el funcionamiento de la Comisión de Desarrollo Social que le permita cumplir su papel central como la comisión funcional que tiene la responsabilidad principal del seguimiento y el examen de la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN كذلك اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي إطارا ﻷداء عمل لجنة التنمية الاجتماعية لتمكينها من الوفاء بدورها المركزي باعتبارها اللجنة الفنية ذات المسؤولية اﻷولى عن متابعة واستعراض تنفيذ مؤتمر القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد