ويكيبيديا

    "ذات صلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pertinentes
        
    • pertinente
        
    • relacionadas con
        
    • relacionados con
        
    • conexos
        
    • conexas
        
    • sobre
        
    • relativos a
        
    • en relación con
        
    • de interés
        
    • conexa
        
    • relativas a
        
    • relacionada con
        
    • afines
        
    • conexo
        
    Luego se comparan las estadísticas médicas de los grupos para detectar las diferencias pertinentes. UN ثم تقارن الاحصاءات الصحية الخاصة بالمجموعات لاستبانة أية اختلافات ذات صلة بالموضوع.
    En el anexo I figura una lista de documentos para el período de sesiones y otros documentos pertinentes. UN وترد في المرفق اﻷول قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورة وكذلك وثائق أخرى ذات صلة.
    Se pide además a los gobiernos que retengan a todos los buques poco seguros y faciliten la información pertinente a la OMI. UN وفضلا عن ذلك، يطلب إلى الحكومات وقف جميع السفن غير اﻵمنة وإبلاغ المنظمة البحرية الدولية بأي معلومات ذات صلة.
    En esas contribuciones se deben abordar cuestiones relacionadas con los temas del programa provisional anotado. UN وينبغي لهذه المدخلات أن تتناول مواضيع ذات صلة ببنود جدول اﻷعمال المشروح المؤقت.
    El anexo 1 consta de ocho aspectos relacionados con todos los organismos. UN يشتمل المرفق اﻷول على ٨ نقاط ذات صلة بجميع الوكالات.
    Se prestaron servicios sustantivos a esas reuniones, así como a numerosas reuniones especiales de grupos de expertos sobre temas conexos. UN وقدمت خدمات فنية الى تلك الاجتماعات فضلا عن العديد من اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة لمواضيع ذات صلة.
    Me siento alentado ante el progreso que se logró durante los 12 últimos meses en varias cuestiones conexas. UN وأشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في عدة مسائل ذات صلة خلال اﻷشهر اﻟ ١٢ اﻷخيرة.
    Deben establecerse mecanismos apropiados para estudiar la ejecución del Programa 21 a fin de que en 1997 puedan adoptarse las decisiones pertinentes. UN وينبغي إقامة آليات ملائمة لدراسة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ لكي يتسنى اتخاذ قرارات ذات صلة في عام ١٩٩٧.
    Las propuestas se ajustaban plenamente a la Declaración Conjunta, la Ley fundamental y los acuerdos pertinentes entre el Reino Unido y China. UN كما كانت تتفق كليا مع اﻹعلان المشترك ومع القانون اﻷساسي وكافة الاتفاقات ذات صلة بذلك بين المملكة المتحدة والصين.
    Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 UN معلومات عن التدابير الاقتصادية الدولية أو المتعددة اﻷطراف القائمة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة الخاصة ١
    Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 Adición UN معلومات عن التدابير الاقتصادية الدولية أو المتعددة اﻷطراف القائمة التي قد تكون ذات صلة بأعمال اللجنة الخاصة ١ إضافة
    La buena administración pública actúa de muchas maneras, todas pertinentes al crecimiento económico. UN إن اﻹدارة العامة السليمة تعمل بطرق عديدة ذات صلة بالنمو الاقتصادي.
    Al respecto, la Secretaría agradecería recibir toda información pertinente que los Estados o las organizaciones regionales deseen facilitarle. UN وفي هذا الخصوص، ترحب اﻷمانة بأية معلومات ذات صلة تود الدول أو المنظمات اﻹقليمية إتاحتها.
    Se había incluido información pertinente pero no actualizada en los párrafos 70 a 72 del Manual para Relatores Especiales, que tenía que ponerse al día periódicamente. UN وترد معلومات ذات صلة وإن لم تعد بعد حديثة في الفقرات 70 إلى 72 من كتيب المقررين الخاصين، ويتعين تحديثها بصفة منتظمة.
    Información sobre los productos o servicios de que se trate y descripción del mercado pertinente; UN :: تفاصيل عن أية منتجات أو خدمات ذات صلة بها ووصف للسوق المعنية؛
    iii. Documentos de sesión sobre cuestiones relacionadas con el informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer; UN ' ٣` ورقات غرفة اجتماع عن قضايا ذات صلة بتقرير المقرر الخاص المعني بالعنف المرتكب ضد المرأة؛
    iii. Documentos de sesión sobre cuestiones relacionadas con el informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer; UN ' ٣` ورقات غرفة اجتماع عن قضايا ذات صلة بتقرير المقرر الخاص المعني بالعنف المرتكب ضد المرأة؛
    Otros servicios relacionados con la actividad social y actividades culturales 8 7 UN خدمات اجتماعية أخرى ذات صلة وأنشطة ثقافية النساء صفر الرجال
    La mayoría de esas decisiones contenía elementos relacionados con las ciencias marinas. UN ومعظم هذه القرارات يحتوي على عناصر ذات صلة بعلم البحار.
    :: La prohibición de poner bienes o servicios financieros u otros servicios conexos a disposición de las entidades especificadas; UN :: حظر توفير الخدمات المتعلقة بالممتلكات أو الخدمات مالية أو خدمات أخرى ذات صلة لكيانات محددة؛
    En los capítulos III y IV se destacan otras actividades conexas emprendidas, respectivamente, por la Oficina y por el Departamento de Información Pública. UN ويجري أدناه إبراز أنشطة أخرى ذات صلة اضطلعت بها المفوضية وإدارة شؤون اﻹعلام، وهي على التوالي في الفرعين الثالث والرابع.
    Los comités también han organizado iniciativas de información pública, como seminarios y talleres sobre temas relativos a la Conferencia. UN ونظمت اللجان أيضا مبادرات لتوعية الجماهير، مثل الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن مواضيع ذات صلة بالمؤتمر.
    En el ERFEN están representadas también tres universidades de Guayaquil, que llevan a cabo investigaciones en relación con El Niño. UN كما تشارك في الدراسة اﻹقليمية لظاهرة النينيو ثلاث جامعات في غواياكيل تضطلع ببحوث ذات صلة بتلك الظاهرة.
    Deseo indicar a la Asamblea la esencia de esas políticas, ya que pueden ser de interés para los esfuerzos que realizan los Estados Miembros. UN وأود أن أشارك الجمعية في مضمون تلك السياسات، إذ أنها قد تكون ذات صلة بالجهود التي تضطلع بها الدول الأعضاء.
    Sin embargo, hay una cuestión conexa importante que el grupo desea señalar a la atención. UN مع ذلك فثمة نقطة مهمة ذات صلة يرغب الفريق في استرعاء الانتباه إليها.
    Artículos de la Reglas relativas a los artículos 105 a 111 del Estatuto UN قواعد ذات صلة بالمواد من ١٠٥ إلى ١١١ من النظام اﻷساسي
    Por su parte, los boinas rojas no tenían ninguna misión relacionada con la manifestación. UN أما أفراد القبعات الحمر فلم يكن لهم أية مهمة ذات صلة بالمظاهرة.
    Mujeres que prestan servicios en funciones de combate o desempeñan tareas afines UN توظيف المرأة في القيام بواجبات قتالية وواجبات ذات صلة بالقتال
    Tal vez las Partes deseen examinar estos asuntos y remitir cualquier trabajo conexo a la 19ª Reunión de las Partes para su examen. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في هذه الأمور وإحالة أي أعمال ذات صلة إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف للنظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد