Aunque la pretensión se vio satisfecha por la medida provisional, Eso no impedía que se definiera la medida como provisional o cautelar . | UN | فحتى إذا استجيب للمطالبة باتخاذ تدبير مؤقت، فإن ذلك لن يحول دون تعريف هذا التدبير بأنه تدبير مؤقت أو وقائي. |
Menos que Eso no bastará, porque sólo el acceso universal puede evitar que esta epidemia se propague a las nuevas generaciones. | UN | وأقل من ذلك لن يفيد، لأن عالمية الوصول هي السبيل الوحيد لمنع هذا الوباء من اجتياح الأجيال المقبلة. |
Y como niño, nadie puede decir que Eso no puede suceder porque eres demasiado tonto para darte cuenta que no podrías imaginarlo. | TED | وكاطفال ، لا أحد يمكنه القول أن ذلك لن يحدث لأنك أحمق لدرجة عدم ملاحظة أنك لا تستطيع فهمها |
Quedó entendido que ello no impediría la realización de las actividades indicadas en el documento. | UN | على أن يكون مفهوما أن ذلك لن يُعيق تنفيذ اﻷنشطة الواردة في الوثيقة. |
La familia lo está haciendo, realmente, realmente bien, y sabes y sé que esto no tendría pasado si papá estuviera alrededor. | Open Subtitles | العائلة تبلي حسناً جداً جداً وأنتِ تعلمين وأنا أعلم بأن ذلك لن يحدث أبداً إن كان أبي معنا |
No va a parar hasta que la historia de Emily sea contada. | Open Subtitles | إن ذلك لن يتوقف، حتى يتم سرد قصة إيميلي بالكامل |
Puedes explotar, libérarte de la carga, pero Eso no cambiará lo que eres. | Open Subtitles | يمكنك أن تنفّس عن غضبك ولكن ذلك لن يغيّر من حقيقتك |
Eso no nos ayudará en la declaración a menos que podamos probarlo. | Open Subtitles | ذلك لن يساعدنا في جلسة الشهادة إلاّ لو إستطعنا دعمه |
Eso no será fácil. Puede que sea una cuestión personal para él. | Open Subtitles | ذلك لن يكون سهلاً ربما لديه مسألة شخصية بهذا الأمر |
Cariño, Eso no va a pasar. Solo, ya sabes, córreme como una cortina, ¿vale? | Open Subtitles | أجل، ذلك لن يحدث يا عزيزتي، فقط كما تعلمين، حركيني كالستائر، اتفقنا؟ |
Lo que explica tu esperanza de que existan los viajes en el tiempo, porque Eso no sería aburrido. | Open Subtitles | وهذا يفسر املك في ان السفر عبر الزمن موجود , لان ذلك لن يكون ممل. |
Pero no en la primera hora, porque Eso no sería una sorpresa. | Open Subtitles | ولكن ليس في الساعة الأولى لأن ذلك لن يكون مفاجئا |
Por supuesto que Eso no va a pasar hasta que arreglemos esto. | Open Subtitles | و من الواضح أن ذلك لن يحدث حتى نعالج هذا |
Eso no hace el truco, supongo que sólo tendremos que dejar de molestarle. | Open Subtitles | أن ذلك لن يؤتي ثماره أعتقد أنني سوف أتوقف عن أزعاجك |
Usaré cada laguna legal, cada letra chica, para garantizar que Eso no pase nunca. | Open Subtitles | سأستعمل كلّ ثغرة قانونية وكلّ معلومة للتأكد من أنّ ذلك لن يحصل |
Quedó entendido que ello no impediría la realización de las actividades indicadas en el documento. | UN | على أن يكون مفهوما أن ذلك لن يُعيق تنفيذ اﻷنشطة الواردة في الوثيقة. |
Por ello, no constituiría un desincentivo para los funcionarios del régimen común el hecho de aceptar un nombramiento en la Secretaría. | UN | وبناء عليه، فإن ذلك لن يكون عاملا مثبطا يثني موظفي النظام الموحد عن قبول تعيين في الأمانة العامة. |
Solo digamos, te lo prometo, que esto no volver a pasar otra vez. | Open Subtitles | دعيني فقط أقول أنني أعدُكِ أن ذلك لن يحدث مرة أخرى |
Y como sabéis esto, no me volveréis a mirar igual nunca más. | Open Subtitles | ،ولأنّكم تعلمون ذلك لن تنظرون لي بذات الطريقة مرّة أخرى |
Quizá Pierson tenga 3 días de ventaja, pero No va a ser suficiente. | Open Subtitles | ربما لدى بيرسن الخريطة و ثلاثة أيام لكن ذلك لن يكفي |
Pero no lo hará. Sé que nunca se irá de la isla. | Open Subtitles | ولكنها لن تأتي ، أعرف ذلك لن تترك الجزيرة مطلقاً |
Sin embargo, ello sólo será posible en un entorno sano y tranquilo. | UN | إلا أن ذلك لن يتحقق إلا في بيئة صحية هادئة. |
Aunque se harán todos los esfuerzos posibles por que las conclusiones estén disponibles en todos los idiomas, esto sólo será posible si se dispone del tiempo necesario para la traducción. | UN | وستُبذل جميع الجهود الممكنة ﻹتاحة الاستنتاجات بجميع اللغات، لكن ذلك لن يتسنى إلا إذا أتيح الوقت الكافي للترجمة. |
Además, ya no se expedirán licencias para exportar armas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك لن تصدر في المستقبل أية تراخيص لتصدير اﻷسلحة. |
Confío en que a esta Organización no le espere el mismo destino, siempre que todos estemos dispuestos a defender lo que ella significa. | UN | إلا أنني على ثقـة تامة بأن ذلك لن يحدث لمنظمتنا ما دمنا نقف وراء كل ما تسانده هذه المنظمة. |
Porque cuando se le pidió al personal, a todo el personal que hiciera sus apuestas de si iban a poder abrir a tiempo la tienda o no un grupo del departamento financiero puso todas sus fichas a que no iba a suceder. | TED | لأنه عندما تم سؤال العاملين، جميع العاملين، لكى يضعوا رهاناتهم جول ما إذا كانوا يعتقدوا أن المتجر سيفتتح في الموعد المحدد أم لا، مجموعة من قسم المالية وضعوا كل رهاناتهم على أن ذلك لن يحدث. |
Señor, si no hacemos eso, nunca vamos a encontrar la Flota. | Open Subtitles | سيدى , إذا لم نفعل ذلك لن نجد الاسطول ابدا |
no sería necesario entonces que el Comité de Aplicación abordara casos ya aprobados. | UN | وعند ذلك لن تكون لجنة التنفيذ بحاجة إلى بحث الحالات المعتمدة. |
La tarea principal de la Comisión consiste en hacer lo necesario para que las Naciones Unidas puedan funcionar en condiciones normales en el plano financiero, sin lo cual no podrían llevar a cabo las actividades que tienen encomendadas en virtud de la Carta. | UN | ذلك أن أهم مهمة للجنة هو العمل على أن يتسنى لﻷمم المتحدة القيام بعملها في ظروف عادية على صعيد المالية ذلك أنه بدون ذلك لن يتسنى لها القيام باﻷنشطة المطلوبة منها بموجب الميثاق. |
Cuba daba especial importancia a las actividades en esta esfera, en la que la UNCTAD tenía un mandato, y acogía complacida la garantía de la secretaría de que las actividades conexas continuarían sin cambios. | UN | فكوبا تولي اهتماماً خاصاً للأنشطة في هذا المجال، وهي أنشطة تندرج في نطاق ولاية الأونكتاد. كما أن كوبا ترحب بتأكيدات الأمانة على أن ذلك لن يؤثر على الأنشطة ذات الصلة. |