El país ha acogido una reunión de directores generales de inmigración, fiscales generales y jefes de policía de la ASEAN. | UN | فهي استضافت اجتماعا لمديري دوائر الهجرة، والمدعين العامين ورؤساء الشرطة في دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا |
El Centro inició consultas con algunos miembros de la ASEAN para estudiar la posibilidad de cooperar en las esferas del desarme y la no proliferación. | UN | وشرع المركز في إجراء مشاورات مع بعض أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا لبحث التعاون في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Elaboración de un compendio del sistema de administración pública de los países de la ASEAN | UN | إصدار موجز عن نظام الخدمة المدنية في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Tailandia desea igualmente adherirse a la declaración de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) que posteriormente ha de formular Myanmar. | UN | وتود تايلند أيضا أن تعلن تأييدها للبيان الذي سيدلي به لاحقا ممثل ميانمار باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Diez Estados miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental firmaron un marco estratégico para reducir las emisiones de los artefactos de aire acondicionado | UN | وقعت عشر دول من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إطارا استراتيجيا للحد من الانبعاثات الناجمة عن مكيفات الهواء |
Asistieron al curso funcionarios de categoría superior de organismos encargados de la lucha contra el terrorismo en países de la ASEAN. | UN | وحضر الدورة التدريبية موظفون كبار من وكالات مسؤولة عن مكافحة الإرهاب من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
La finalidad de estos seminarios es contribuir al fortalecimiento de la capacidad de los funcionarios portuarios de los países de la ASEAN. | UN | الهدف من هذه الحلقة الدراسية المساهمة في بناء قدرات المسؤولين عن الموانئ في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Declaración conjunta de la ASEAN y la India sobre la lucha contra el terrorismo; | UN | الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والهند بشأن مكافحة الإرهاب. |
Declaración conjunta de la ASEAN y la Unión Europea sobre la lucha contra el terrorismo; | UN | الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد الأوربي بشأن مكافحة الإرهاب. |
Es por ello que los líderes de la ASEAN han firmado una nueva Carta. | UN | ولذلك السبب وقع زعماء رابطة أمم جنوب شرق آسيا على ميثاق جديد. |
Este mecanismo desempeñará la importante función de mejorar y reforzar el marco de derechos humanos de la ASEAN en su conjunto. | UN | وستضطلع هذه الهيئة بدور هام في تحسين وتعزيز إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلق بحقوق الإنسان برمته. |
Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, de 2007 | UN | اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، لعام 2007 |
Expresó reconocimiento por la labor de Singapur en apoyo de los derechos humanos en el marco de la ASEAN. | UN | وحيّت العمل الذي تضطلع به سنغافورة لدعم حقوق الإنسان في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Ello ha quedado demostrado con la experiencia de la ASEAN en la cuestión de Camboya. | UN | ولدينا برهان على ذلك فيما خبرته رابطة أمم جنوب شرق آسيا في المسألة الكمبودية. |
En este contexto, los Ministros respaldaron los principios contenidos en la Declaración de la ASEAN de 1992 sobre el Mar Meridional de China y subrayaron la necesidad de que todos los involucrados apliquen plenamente esos principios. | UN | وأيد الوزراء، في هذا الصدد، المبادئ الواردة في إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام ١٩٩٢ بشأن بحر الصين الجنوبي وشددوا على ضرورة قيام جميع اﻷطراف المعنية بتنفيذ هذه المبادئ بالكامل. |
En la actualidad, la deuda de las Naciones Unidas con los Estados Miembros de la ASEAN asciende aproximadamente a 30 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وذكر أن المنظمة مدينة حاليا للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بنحو 30 مليون دولار. |
Los programas se ofrecen a funcionarios, principalmente de países en desarrollo, entre ellos los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | ويستفيد من هذه البرامج مسؤولون من البلدان النامية بصورة رئيسية بما في ذلك بلدان من رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Como miembro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Indonesia continuará apoyando la transición pacífica de Myanmar a la democracia. | UN | وباعتبار أن إندونيسيا عضو زميل في رابطة أمم جنوب شرق آسيا فإنها ستواصل دعم التحول السلمي لميانمار إلى الديمقراطية. |
Me complace decir que en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), hemos dado respuesta a esa necesidad. | UN | ومن دواعي سروري أن أقول إننا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا قد استجبنا لتلك الحاجة. |
Tailandia ha trabajado en el marco de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) para fortalecer la cooperación. | UN | وقد عملت تايلند على تعزيز التعاون في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Convención de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) | UN | اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب |
comunidad de Estados Sahelosaharianos (resolución 56/92 de la Asamblea General) | UN | رابطة أمم جنوب شرق آسيا (قرار الجمعية العامة 61/44) |
Además, desarrolla y gestiona las relaciones institucionales con la ASEAN y el Foro Regional de esa Asociación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم شاغل الوظيفة بإقامة وإدارة العلاقات المؤسسية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا والمحفل الإقليمي لهذه الرابطة. |
Una iniciativa aplicada en la ANASO, por ejemplo, consiste en un mecanismo para supervisar la situación y la política económicas de los miembros con arreglo a pautas mutuamente convenidas a tal fin. | UN | فهناك، على سبيل المثال، مبادرة جارية في رابطة أمم جنوب شرق آسيا تتعلق بآلية تُعنى برصد المراكز والسياسات الاقتصادية لﻷعضاء وفقا لمبادئ توجيهية اتفقت عليها اﻷطراف لهذا الغرض. |