ويكيبيديا

    "راسمو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los encargados de formular
        
    • los responsables
        
    • responsables de la formulación
        
    • los encargados de adoptar
        
    • encargados de la formulación
        
    • formulación de
        
    • los encargados de la
        
    • responsables de formular
        
    • los encargados de fijar las
        
    Serán beneficiarios directos de la capacitación los encargados de formular políticas, los planificadores de programas y los profesionales de países de Asia y el Pacífico. UN والمستفيدون المباشرون من هذا المشروع هم راسمو السياسات ومخططو ومنفذو البرامج من بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    los encargados de formular políticas en los países en desarrollo y sus asociados para el desarrollo tienen ahora una visión más holística del desarrollo. UN ويعتنق راسمو السياسات في البلدان النامية وشركائهم في التنمية حاليا رؤية شاملة أوسع نطاقا بكثير عن ذي قبل.
    los responsables de la política económica y los observadores esperaban que la desaceleración del crecimiento pudiera estabilizarse a un nivel sostenible. UN ويأمل راسمو السياسات والمراقبون أن يستقر معدل انخفاض سرعة النمو عند معدل ثابت.
    Por ello, los responsables de la formulación de políticas han comenzado a estudiar, poco a poco, posibles acciones concertadas para hacer frente a la situación. UN وللتصدي إلى هذا بدأ راسمو السياسات النظر بتؤدة في إجراءات متضافرة لمعالجة هذا الوضع.
    El instrumento debe promoverse y los encargados de adoptar políticas y de su aplicación deben entender sus consecuencias. UN وهناك حاجة إلى الترويج للصك ويجب أن يُدرك راسمو السياسات والأخصائيون المعنيون ما يترتب عليه.
    Los encargados de la formulación de políticas tienen ante sí el reto de encontrar el potencial local que permita esa integración. UN ويواجه راسمو السياسات تحدياً يتمثل في تحديد الإمكانات المحلية التي تلائم هذا الإدماج.
    En consecuencia, cuando los encargados de formular las políticas hablan de sostenibilidad de la deuda piensan en diferentes definiciones de deuda. UN 2 - ولذلك فحين يتحدث راسمو السياسات عن القدرة على تحمل الدين، تتوارد إلى ذهنهم تعاريف مختلفة للدين.
    los encargados de formular políticas tienen la importante tarea de fijar las prioridades en materia de CTI e incentivar la concertación de esas asociaciones. UN ويؤدي راسمو السياسات دوراً مهماً في تحديد أولويات أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار وفي تحفيز هذه الشراكات.
    Todos los países disponen de un sistema de innovación nacional, independientemente de que los encargados de formular políticas sean o no sean conscientes de su existencia. UN ولدى جميع البلدان نظم وطنية للابتكار، سواء كان راسمو السياسات على علم بوجودها أم لا.
    El sistema de las Naciones Unidas debe continuar facilitando esos contactos e intercambios mediante la organización de reuniones y foros en que puedan participar los encargados de formular las políticas y los funcionarios de alto nivel. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تيسير هذه الاتصالات والتبادلات من خلال تنظيم اجتماعات ومحافل يشارك فيها راسمو السياسات والمسؤولون الرفيعو المستوى.
    Dado que la movilidad que da el transporte es esencial para el desarrollo económico y el bienestar social, los encargados de formular políticas deben encontrar soluciones para reducir los efectos negativos del uso del transporte sin reducir sus contribuciones positivas. UN وبما أن حركة النقل ضرورية للتنمية الاقتصادية والرفاه الاجتماعي، تنطوي التحديات التي يواجهها راسمو السياسات على إيجاد حلول لكبح الآثار السلبية لاستخدام النقل دون أن يحد ذلك من مساهماته الإيجابية.
    los encargados de formular políticas y adoptar decisiones deben reconocer el importante vínculo existente entre la silvicultura y el alivio de la pobreza. UN 10 - من الضروري أن يدرك راسمو السياسة وصانعو القرارات أهمية الربط بين الحراجة والتخفيف من وطأة الفقر.
    La influencia de la mujer en políticas determinadas sólo es significativa cuando los responsables de la adopción de esas políticas fomentan activamente su participación y contribución. UN ولا تؤثر النساء في السياسات تأثيرا ذا أهمية إلا حين يلح راسمو السياسات في طلب مشاركتهن وإبــداء آرائهــن.
    Por lo tanto, los responsables de la formulación de políticas de las economías en desarrollo y en transición siguen afrontando fluctuaciones potencialmente acusadas de los tipos de cambio de las principales monedas del mundo. UN وبناء عليه، يواجه راسمو السياسات في اقتصادات البلدان النامية واقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية باستمرار تقلبات كبيرة في أسعار صرف العملات الرئيسية في العالم.
    los responsables de la formulación de políticas son cada vez más conscientes de que la CTI es un instrumento poderoso que puede ayudar a elevar la productividad y a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويعترف راسمو السياسات اعترافاً متزايداً بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار أداة قوية يمكن استخدامها لزيادة الإنتاجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es importante que los encargados de adoptar decisiones de los países en desarrollo tengan en cuenta el contexto internacional cuando elaboren las políticas nacionales. UN ولذا ينبغي أن يأخذ راسمو السياسات في البلدان النامية السياق الدولي في اعتبارهم لدى رسم السياسات الوطنية.
    Por primera vez los encargados de la formulación de políticas se verán enfrentados a los problemas y las oportunidades que plantea la adopción eficaz de decisiones razonables e independientes sobre la ciencia y la tecnología con el fin de satisfacer necesidades básicas de desarrollo y en materia de medio ambiente. UN وسيواجه راسمو السياسة العامة، تحديات وفرص لم يسبق لهم مواجهتها، في اتخاذ قرارات رشيدة ومستقلة فعلا بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لتلبية الاحتياجات اﻹنمائية والبيئية الحاسمة.
    En otras palabras, los encargados de la determinación de políticas deben invertir en estadísticas de buena calidad ya que éstas responderán mejor a sus necesidades. UN وبعبارة أخرى، يحتاج راسمو السياسات إلى الاستثمار في حسن جودة الإحصاءات، بما أن ذلك سيخدم احتياجاتهم بشكل أفضل.
    El proceso consultivo informó a los responsables de formular políticas sobre la importancia de abordar las cuestiones relativas a la migración y utilizar sus indicadores como base de la planificación. UN ومن خلال العملية الاستشارية، أدرك راسمو السياسات أهمية معالجة قضايا الهجرة ومؤشراتها للتخطيط على أساس الأدلة.
    los encargados de fijar las políticas reconocen cada vez más estos vínculos entre demografía, medio ambiente y economía. UN ويسلم راسمو السياسة بشكل متزايد بهذه الترابطات بين الديمغرافيا والبيئة والاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد