Debemos reunir valor suficiente para actuar de mediador en esta reforma crucial para que, por lo menos, todo el mundo esté satisfecho en parte. | UN | يجب علينا أن نتحلى بالشجاعة على الوساطة فيما يتعلق بهذا الإصلاح الحيوي حتى يكون أي شخص راضيا جزئيا على الأقل. |
Bueno, si estuviera en la carretera contigo, podría mantenerte satisfecho todo el tiempo. | Open Subtitles | لكنت جعلتك راضيا طوال الوقت أووه انتم الاثنين أحصلوا على غرفة |
No estaba satisfecho con la forma en que nuestra reunión transcurrió ayer. | Open Subtitles | لم أكن راضيا عن الطريقة التي انتهى بها اجتماعنا بالأمس |
¿No creerás que me contento sólo con matarte a ti? | Open Subtitles | لا تكن سخيفا هل ظننت أني سأكون راضيا إذا قتلتك أنت فقط؟ |
Al final de este período, si el cliente está satisfecho con los trabajos libera los fondos. | UN | ويفرج عن اﻷموال في نهاية الستة أشهر إذا كان الزبون راضيا عن العمل. |
Si el acusado no está satisfecho con lo que se le ha entregado en relación con los puntos 1 y 2 supra: | UN | وإذا لم يكن المدعى عليه راضيا عما قدم إليه ردا على السؤالين 1 و 2 أعلاه: |
Se pregunta asimismo si el Relator Especial está satisfecho de la difusión de los principios rectores. | UN | كما تساءل عما إذا كان المقرر الخاص راضيا عن نشر المبادئ التوجيهية. |
En toda avenencia nadie está satisfecho totalmente. | UN | إن جوهر الحل التوفيقي هو ألاّ يكون أحد راضيا عنه بنسبة 100 في المائة. |
Aunque no está satisfecho con algunas de sus partes, está dispuesto a dejar de lado sus reservas en beneficio del consenso. | UN | وأوضح أن بلده ليس راضيا كل الرضى عن بعض أجراء المشروع، ولكنه مع ذلك مستعد للتخلي عن تحفظاته لصالح توافق الآراء. |
En la cuerda floja, en unos meses, soy capaz de dominar todos los trucos que hacen en el circo, pero no estoy satisfecho. | TED | فيما يخص المشي على الحبال، وبعد شهور استطعت اتقان كل الخدع التي يؤدونها في السيرك وبالرغم من ذلك، مازلت لست راضيا |
Nadie nunca está satisfecho al 100 % con el humor, excepto esta mujer. | TED | لا أحد يكون أبدا راضيا بنسبة 100 في المئة مع الدعابة باستثناء هذه المرأة. |
Espero que esté satisfecho con lo de anoche. | Open Subtitles | ارجو ان تكون راضيا عن عرض ليلة امس لم تكن بتلك السهولة كما بدت |
Por lo tanto, buen Capuleto, nombre al que siento tanto apego como al mío propio, quédate satisfecho. | Open Subtitles | و هكذا يا كابيوليت الاسم الذى أقدره مثل اسمى كن راضيا |
El Doctor parece satisfecho con su estado. | Open Subtitles | الدكتور بسنر يبدو راضيا عن حالته حتى الآن |
No importa cuánto me den porque no estará satisfecho hasta que me den perpetua. | Open Subtitles | لا هذا لا يهمك مهما أعطوني لأنك لن تكون راضيا حتى تسجنني مدى الحياة |
"Y si debo ser arrestado por esto, entonces, estaré satisfecho." | Open Subtitles | و اذا تم القاء القبض علي بسبب هذا حسنا ,عندها انا سأكون راضيا و شكرا لكم |
No estabas contento con mi enfoque previo para tratarla, así que decidí emplear técnicas de condicionamiento operante, | Open Subtitles | لم تكن راضيا عن طريقتي السابقة في التعامل معها لذا قررت أن أطبق طرق التكيف العملية |
Pero él había estado con esas multitudes inmensas, y ahora se lo veía contento cortando el pasto de jardines ajenos o limpiando, o en trabajos manuales. | Open Subtitles | لكن كان معه كل هذا الحشد الكبير و هو كان راضيا ليذهب ويكنس مخلفات الناس . أو ينظف أو يقوم بعمل يدوي . و بقي هنا |
No espero que se siente halagado por ello, pero en él se le describe como un soucriant , que creo que es una especie de vampiro. | Open Subtitles | أنا لا أتوقع منك أن يكون راضيا عن هذا، و ولكن في ذلك أنها توضح لك باعتبارها soucriant، الذي اعتقد انه نوع من مصاصي الدماء. |
Si estás feliz con cómo te ves, no me voy a oponer a ello. | Open Subtitles | إذا كنت راضيا الطريقة التي تبدو ، انا لا شيء يقف في طريق ذلك. |
Antes estaba complacido con mi soledad hasta el momento en que sentí tu vívida presencia. | Open Subtitles | لقد كنت راضيا من قبل بالعزله حتي تلك اللحظه لقد شعرت بوجودك الحيوي |
No recomienda el cierre del expediente de un proyecto, por ejemplo, hasta estar plenamente satisfecha de la utilización de una subvención otorgada. | UN | فهو، على سبيل المثال، لا يوصي بإقفال ملف مشروع ما إذا لم يكن راضيا تماما عن استخدام الإعانة المدفوعة. |