La poca atención que se presta a los sistemas de educación podría ser un factor a este respecto. | UN | وفي هذا المجال، ربما يكون قلة تركيز الاهتمام على الأنظمة التعليمية أحد العوامل ذات الصلة. |
Ese precedente demuestra que un enfoque gradual podría ser el mejor modo de hacer avanzar el derecho internacional en esta esfera. | UN | وتدل هذه السابقة على أن اتباع نهج تدريجي ربما يكون أفضل السبل لتطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
Por lo tanto, puede ser que, en algunas salas, esta dinámica pueda funcionar bien. | TED | إذاً ربما يكون ذلك، في فتحات محددة، ربما تعمل هذه الديناميكية جيداً. |
Cambiar de trabajo puede ser una bendición, te saca de la rutina. | Open Subtitles | تغيير الأعمال ربما يكون نعمه فى التخفى تجعلك خارج الطريق |
Tal vez haya llegado el momento de que la Cuarta Comisión deje de realizar sus actividades por conducto del Comité Especial, que ha dejado de tener actualidad. | UN | وأردف يقول إن الوقت ربما يكون قد حان كي تتوقف اللجنة الرابعة عن العمل من خلال اللجنة الخاصة، التي فات أوانها منذ زمن. |
Sin embargo, esto Quizás sea contrario a las normas y procedimientos de las Naciones Unidas. | UN | غير أن ذلك ربما يكون مخالفا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة. |
No puedo pensar. El pobre doctor podría estar muerto en un callejón. | Open Subtitles | لا أستطيع التفكير ربما يكون راقداً فى بركة من الدماء |
Este podría ser el desperdicio de una rara mente, pero una chica debe hacer lo que debe hacer. | Open Subtitles | ربما يكون هذا مضيعه لعقل نادر ولكن الفتاه يجب أن تفعل ما على الفتيات فعله |
La religión podría ser una parte de ello, pero no es necesariamente la obligación principal. | Open Subtitles | الدين ربما يكون جزءاً من هذا ولكن ليس من الضروري أن يكون أساسياً |
Si ese camino realmente lleva hasta la Iglesia de la Iluminación, ahí podría ser donde ocultan la antimateria. | Open Subtitles | ان كان ذلك الطريق يقودنا الى كنيسة النور ربما يكون هو ما يخبئون به الأنتيماتير |
No lo sé, podría ser pero lo más importante, no habrá más puertas. | Open Subtitles | لا اعلم, ربما يكون لكن لن تكون هناك المزيد من البوابات. |
Creemos que el su-des responsable de estas muertes podría ser un adolescente. | Open Subtitles | نعتقد أن المجرّم المسؤول عن هذه الوفيات ربما يكون مراهقاً |
¿por la posibilidad de conseguir algo que puede ser un poco mejor? | Open Subtitles | لأجل فرصة الحصول على شيء ما ربما يكون أفضل بقليل؟ |
puede ser, pero le va a ser más difícil sobrevivir sin mí. | Open Subtitles | ربما يكون ذلك, لكنك لن تجدها أصلب بكثير للعيش بدوني |
puede ser una buena mañana, pero fue una gran noche, mi amor. | Open Subtitles | ربما يكون صباحاً جيداً ولكنها كانت أمسية رائعة يا عزيزي |
Ahí pasé mi luna de miel; Tal vez por eso no me gustó. | Open Subtitles | قَضيت شهر العسل هناك، وذلك ربما يكون السبب فى كرهى لها |
Tal vez sea hora de poner en práctica lo que aprendimos en clase. | Open Subtitles | ربما يكون قد حان الوقت لوضع الدروس النظريه موضع التطبيق العملي |
Tal vez cenar, tomar unos tragos, conversar. | Open Subtitles | ربما يكون قليلا العشاء، والمشروبات، والمحادثة. |
Pero el punto es que, Quizás es el tipo de cosas que necesiten hacerse. | TED | لكن المغزى، ربما يكون هذا النوع من الأشياء التي يجب القيام بها. |
Los hombres disfrutan esta clase de violencia. Las mujeres, no. podría estar casado. | Open Subtitles | ربما يكون متزوجاً وزوجته تشارك بشكل غير مباشر في رعاية الأمهات |
Pero-- Quizá sea un buen sujeto para el experimento de la Betazina. | Open Subtitles | ربما يكون متناسباً مع البيتازين هذه المادة تحت التجريب الطبي |
Así pues, Puede que sea una buena opción incluir sus definiciones en el proyecto de artículo 2, relativo a los términos empleados. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم ربما يكون من الخيارات الجيدة تعريف تلك المصطلحات في مشروع المادة 2 المتعلقة باستخدام المصطلحات. |
Antes que subrayar las desventajas de las mujeres, sería más conveniente hablar de la neutralización de los privilegios de que han gozado los hombres. | UN | وبدلا من التأكيد على ما تعاني منه المرأة، ربما يكون من الأفيد التحدث عن تحديد الامتيازات التي يتمتع بها الرجال. |
Por lo que respecta a las reformas de las políticas que entrañan ramificaciones internacionales, no obstante, el proceso deberá ser probablemente multilateral. | UN | إلا أنه فيما يخص إصلاحات السياسة التي لها تشعبات دولية، ربما يكون من الضروري اتخاذ العملية طابعا متعدد اﻷطراف. |
Las mismas fuentes explican su desaparición diciendo que podría haber cruzado la frontera con Uganda tras su liberación. | UN | وتفسر هذه المصادر اختفائه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه. |
Debe ser el tipo que suministraba la heroína que mató a Vivian. | Open Subtitles | ربما يكون الشخص الذي يزوّد الناس بالهيروين الذي قتل فيفيان |
De hecho, la solución puede estar más cerca de lo que pensamos. Porque esas ciudades que construimos son oportunidades. | TED | ان الحل ربما يكون اقرب الينا مما نعتقد لان كل المدن التي نعمل على انشائها تملك في طياتها فرصاً لذلك الحل |
En el primer semestre de 2012, el uso de la pena de muerte continuó y puede haber incluso aumentado en algunos países. | UN | وفي النصف الأول من عام 2012، استمر استخدام عقوبة الإعدام أو ربما يكون قد زاد استخدامها في بعض البلدان. |
Esos peligros están presentes independientemente de que los productos se exporten o no, aunque posiblemente a un nivel más reducido cuando los productos no se exportan. | UN | وإنما تحدث بصرف النظر عن تصدير المنتجات أو عدم تصديرها، بالرغم من أن مستواها ربما يكون أقل في حالة عدم تصدير المنتجات. |
Dentro de unos límites razonables, una hipótesis, al igual que en otros ejercicios intelectuales, puede resultar esencial para verificar los límites de una teoría o aclarar el verdadero significado de una norma. | UN | فالافتراض، ضمن حدود معقولة، كما هو الحال في ميادين أخرى من ميادين المسعى الفكري، ربما يكون أساسيا لاختبار حدود نظرية ما أو ﻹبراز المعنى الحقيقي لقاعدة ما. |