Se calcula que cada viaje costará unos 45.000 dólares y que será necesario hacer unos 14 viajes de ese tipo durante el período de siete meses. | UN | ويقدر أن كل رحلة سوف تكلف حوالي ٠٠٠ ٤٥ دولار وأن اﻷمر سيتطلب أربع عشرة من هذه الرحلات في مدة السبعة أشهر. |
viaje de ida y vuelta en clase ejecutiva. Véase la sección C del presente anexo. | UN | رحلة ذهابا وإيابا، في درجة رجال اﻷعمال؛ انظر الفرع جيم من هذا المرفق. |
Nos encontramos a tan sólo 10 meses del final del largo viaje que iniciamos hace más de 50 años. | UN | ولا تفصلنا إلا عشرة شهور فقط عن نهايــــة رحلة طويلة بدأت منذ أكثر من ٥٠ عاما. |
El vuelo en principio estaba aprobado con fines de evacuación médica de Banja Luka a Knin y regreso. | UN | ١٥٠ عقدة بدأت رحلة الطيران بوصفها رحلة إجلاء طبي من بانيا لوكا الى كنين والعودة. |
Quizás ese día aún esté lejano, pero, como dice un proverbio chino, un viaje de 1.000 millas comienza con un pequeño paso. | UN | وربما ما زال ذلك اليوم بعيدا، إلا أن رحلة اﻷلف ميل تبدأ بخطوة صغيرة واحدة، كما يقول المثل الصيني. |
El contrato establece que por cada viaje se pagará la suma alzada acordada. | UN | وينص الاتفاق على دفع مبلغ اجمالي متفق عليه عن كل رحلة. |
Se prevé que los gastos de viaje de los funcionarios pertinentes de las Naciones Unidas ascenderán a aproximadamente 2.800 dólares por viaje. | UN | ومن المنتظر أن تكون تكاليف السفر لأي موظف معني من موظفي الأمم المتحدة، نحو 800 2 دولار لكل رحلة. |
Si se recoge a muchas personas en un tren que va a hacer un viaje largo e incierto, se necesita cierto tiempo para llenar el tren. | UN | فإذا نظرتم إلى العديد من الأشخاص الذين يسافرون على قطار في رحلة طويلة وغير محددة، فسوف يمر وقت طويل حتى يمتلئ القطار. |
Este viaje de lucha contra la impunidad y búsqueda de la rendición de cuentas es un viaje largo. | UN | هذه الرحلة على طريق مكافحة الإفلات من العقاب والسعي إلى فرض الخضوع للمساءلة رحلة طويلة. |
Es el punto de partida de un largo viaje, un documento vivo y dinámico que se perfeccionará periódicamente. | UN | إنها نقطة البداية في رحلة أطول: إنها وثيقة حية ومتطورة ستكون عرضة للتنقيح بشكل دوري. |
10 viajes de ida y vuelta de Nueva York a Saná para 4 funcionarios, durante 10 días cada viaje | UN | 10 رحلات من نيويورك إلى صنعاء ذهابا وإيابا لـ 4 موظفين، لمدة 10 أيام لكل رحلة |
2 viajes de ida y vuelta para 2 funcionarios desde Nueva York a cada capital (Riad, Estambul, Londres, Doha, El Cairo) durante 3 días cada viaje | UN | رحلتا ذهاب وإياب لـ 2 من الموظفين من نيويورك إلى كل من الرياض وإسطنبول ولندن والدوحة والقاهرة، لمدة 3 أيام لكل رحلة |
10 viajes de ida y vuelta de Nueva York a Saná para 2 oficiales de seguridad, durante 10 días cada viaje | UN | 10 رحلات من نيويورك إلى صنعاء ذهابا وإيابا لـ 2 من موظفي الأمن، لمدة 10 أيام لكل رحلة |
El vuelo comenzó como un vuelo autorizado de evacuación médica desde Posusje hasta Vitez y regreso desde ese lugar. | UN | كانت هذه الرحلة قد بدأت باعتبارها رحلة إخلاء طبي مأذون بها من بوسوسيه الى فيتيس والعودة. |
Así, pues, los vuelos que hagan escalas para recoger pasajeros o cambiar de aviones no se consideran la ruta más directa si existe un vuelo sin escalas. | UN | وبناء على ذلك، لا يعتبر التوقف على خط السير ﻷخذ ركاب أو لتغيير الطائرات أقصر الطرق إذا كان هناك رحلة جوية بلا توقف. |
Después tuvo que ser puesto en libertad porque no había ningún vuelo disponible para su expulsión al Zaire. | UN | وعندئذ كان لا بد من إطلاق سراحه ﻷنه لم توجد رحلة جوية ﻹبعاده إلى زائير. |
Se habían previsto 16 viajes, a un costo total de 20.600 dólares. | UN | ورصد اعتماد ﻟ ١٦ رحلة بتكلفة مجموعها ٦٠٠ ٢٠ دولار. |
Qué lastima que no la esté pasando muy bien en la excursión. | Open Subtitles | أسف لانك لا تمضلى وقتا ممتعا فى رحلة التخييم هذه |
El número total de vuelos considerados posibles violaciones de la prohibición asciende actualmente a 748. | UN | ويبلغ حتى اﻵن مجموع الرحلات الجوية المقدر أنها انتهاكات واضحة للحظر ٧٤٨ رحلة. |
Pero ningún viaje a Italia sería completo sin tomar un paseo en góndola por los canales de Venecia. | Open Subtitles | لكن ، لا يمكن أن تكتمل رحلة إلى إيطاليا بدون نزهة بالقارب خلال قنوات فينيسيا |
Por consiguiente, para alcanzar los ODM todavía queda un camino largo y cuesta arriba. | UN | لذلك، فإن إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية ما زال يمثل رحلة طويلة وشاقة. |
Aunque ello no constituía una prueba concluyente de que un helicóptero hubiera volado sobre la frontera, el equipo de investigación lo consideró altamente sospechoso. | UN | وفي حين لم تقدم دليل مطلق على حدوث رحلة لطائرة هليكوبتر عبر الحدود، فإن التحقيق اعتبر هذا مثيرا للشك بشدة. |
Yo... espero que estés en alguna isla privada disfrutando de tus vacaciones de primavera. | Open Subtitles | آمل أنّك في رحلة على جزيرة خاصّة بمكان ما تستمتع بأجازة الربيع. |
Ahora deben viajar unas dos horas por un camino en malas condiciones y pasar por varios puestos de control para llegar a Belén. | UN | أما الآن، فيتعين عليهم السفر إلى بيت لحم، وهي رحلة تستغرق زهاء ساعتين عبر طريقٍ وعرة وعبر نقاطٍ للتفتيش. |
La ruta de este crucero es una de las más de 20 que contiene el catálogo de esa compañía. | UN | وخط الرحلة هذا هو من بين ما يزيد على 20 رحلة مدرجة في فهرس رحلات الشركة. |
En el marco de la operación, 11.840 personas fueron trasladadas por avión desde Jartum hasta Yuba en 79 vuelos. | UN | ونُقل أثناء العملية ما يبلغ 840 11 شخصا من الخرطوم إلى جوبا في 79 رحلة جوية. |
Quizás haya una reunión en la ciudad... o una gira de BillyJoel o algo así. | Open Subtitles | ربما هناك إجتماع للبلدة أو رحلة ، بيلى جويل ، أو شئ ما |
Si se trata de una misión espacial, no se deben aplicar las normas del derecho aéreo a las trayectorias de salida y regreso. | UN | فإن كانت الرحلة رحلة فضائية، فلا ينبغي أن تنطبق قواعد القانون الجوي على مسار رحلتها في الذهاب أو في الإياب. |