| Para elevar el nivel de experiencia y profesionalismo del sistema de justicia penal suelen necesitarse recursos que en muchos países faltan. | UN | وغالبا ما تتطلب رفع مستوى الدراية الفنية والمهارة المهنية لنظام العدالة الجنائية موارد تفتقر اليها كثير من البلدان. |
| En tanto que algunas invierten en aumentar la sensibilización y fomentar la capacidad, otras elaboran modelos e indicadores específicos. | UN | فبينما يستثمر بعضها في رفع مستوى الوعي وبناء القدرات، يقوم البعض الآخر بوضع نماذج ومؤشرات محددة. |
| También es necesario ampliar y mejorar la capacidad actual de la UNAVEM II en lo que atañe a las comunicaciones por teléfono y facsímil. | UN | وثمة حاجة أيضا الى رفع مستوى القدرات الراهنة للبعثة على الاتصال بالصوت والفاكس وتحسينها. |
| Nuestros esfuerzos deben encaminarse a aumentar el nivel de vida y la calidad de vida de los menos privilegiados del mundo. | UN | ويجب أن تستهدف جهودنا رفع مستوى المعيشة ورفع نوعية الحياة لمعظم المحرومين في العالم. |
| Hasta la fecha se ha trabajado en estrecha colaboración con los países y organismos donantes para mejorar el nivel de vida de la población. | UN | وما فتئت حكومته تعمل بصورة وثيقة حتى اليوم مع البلدان والوكالات المانحة على رفع مستوى المعيشة. |
| mejora de las aplicaciones a las últimas etapas del programa. | UN | يجري حاليا رفع مستوى البرامج التطبيقية إلــى مســتوى أحــدث إصــدارات البرامج الحاسوبية. |
| Otro elemento de estos proyectos fue el aumento de la capacidad para mejorar las aptitudes administrativas y técnicas. | UN | ومثل تحسين القدرات من أجل رفع مستوى المهارات اﻹدارية والتقنية جزءا من هذه المشاريع أيضا. |
| Para elevar el nivel de experiencia y profesionalismo del sistema de justicia penal suelen necesitarse recursos que en muchos países faltan. | UN | وغالبا ما تتطلب رفع مستوى الدراية الفنية والمهارة المهنية لنظام العدالة الجنائية موارد تفتقر اليها كثير من البلدان. |
| Era imperativo para el éxito del proceso de paz elevar el nivel de vida en esas zonas y lograr su despegue económico. | UN | وقال إنه من اﻷساسي، لنجاح عملية السلام، رفع مستوى المعيشة في هذه المناطق وإحداث انطلاقة اقتصادية فيها. |
| Durante los últimos 30 años, el desarrollo económico y el nivel creciente de empleo han sido fundamentales para elevar el nivel de vida. | UN | خلال اﻷعوام الثلاثين الماضية كانت التنمية الاقتصادية ومستوى التوظيف المتزايد عاملين مفيدين في رفع مستوى المعيشة. |
| Es necesario aumentar la sensibilización y promover esas asociaciones a fin de aprovechar al máximo el potencial del Protocolo Facultativo. | UN | ومن الضروري رفع مستوى الوعي وتطوير هذه الشراكات من أجل تحقيق أقصى قدر من إمكانات البروتوكول الاختياري. |
| La Comisión informó a la parte iraquí de su intención de aumentar la capacidad de los sistemas de cámaras de control remoto en esos bancos de ensayo. | UN | وقد أبلغت اللجنة الجانب العراقي بعزمها على رفع مستوى نظم الكاميرات التي تعمل من بعد والموجودة عند منصات الاختبار تلك. |
| Sin duda, el equipar a la administración del Estado con tecnologías de información y racionalización de sus actividades ayudará a aumentar la calidad de su trabajo. | UN | ومـــا مـــن شك في أن تجهيــز إدارة الدولة بتكنولوجيات المعلومــات وترشيــد أنشطتهـا سيسهمان في رفع مستوى عملهــــا. |
| Reducir el costo de las medidas de apoyo y auxilio, especialmente los gastos de administración, para mejorar la eficiencia de los programas | UN | الحد من تكاليف تدابير الدعم والمساندة ولا سيما التكاليف العامة من أجل رفع مستوى كفاءة البرامج |
| Busca mejorar la calidad del proceso de administración estratégica de salud mediante la gestión, formación y capacitación de recursos humanos in situ y en centros de formación; | UN | يسعى هذا البرنامج الى رفع مستوى عملية اﻹدارة الصحية الاستراتيجية عن طريق إدارة الموارد البشرية وتأهيلها وتدريبها في أماكن العمل وفي مراكز التدريب؛ |
| - Movidos por la aspiración de fortalecer la independencia y la soberanía de nuestros países y de aumentar el nivel de vida de nuestros pueblos, | UN | رغبة منا في تعزيز استقلال وسيادة بلداننا وفي رفع مستوى معيشة شعوبنا، |
| :: mejorar el nivel de empleo femenino y reducir el desempleo de la mujer y garantizar la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer en el mercado de trabajo. | UN | :: رفع مستوى عمل المرأة ومكافحة البطالة بين النساء وضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في سوق العمل |
| El primero era la utilización de tecnologías modernas, en particular la mejora de la capacidad de la secretaría para difundir publicaciones a través de Internet. | UN | أولى هذه الجوانب استخدام التكنولوجيا الحديثة بما في ذلك رفع مستوى قدرة اﻷمانة على إصدار المنشورات عن طريق اﻹنترنت. |
| 10. aumento de la sensibilidad. Un programa forestal nacional debe aumentar el conocimiento público del sector forestal y su prioridad en los programas nacionales. | UN | ١٠ - رفع مستوى الوعي - يجب أن يزيد البرنامج الوطني للحراجة من إبراز قطاع الحراجة وأولويته في الخطط الوطنية. |
| Como sólo fue necesario mejorar los sistemas una vez instalados, se economizaron 22.300 dólares. | UN | ولم تكن هناك حاجة إلا إلى رفع مستوى النظامين المعاد وزعهما، مما أدى إلى وفورات تبلغ ٣٠٠ ٢٢ دولار. |
| También se considera que la cooperación con las organizaciones no gubernamentales contribuye a fomentar una mayor toma de conciencia por el público. | UN | كما يعتبر التعاون مع المنظمات غير الحكومية عاملاً مساهماً في رفع مستوى الوعي العام. |
| El mejoramiento de la eficiencia de todos los usos del agua es de suma importancia. | UN | كما أن رفع مستوى الكفاءة في كل وجوه استعمال المياه يتسم بأعظم الأهمية. |
| Esos ejemplos comprendían diversas estrategias de aplicación destinadas a ampliar la capacidad institucional a nivel nacional y local. | UN | وأظهرت هذه الأمثلة طائفة من استراتيجيات التنفيذ الرامية إلى رفع مستوى القدرات المؤسسية المحلية والوطنية. |
| Asimismo, en la Convención se estableció el Mecanismo Mundial, destinado a aumentar los recursos financieros que se asignan a los países en desarrollo afectados. | UN | وأنشأت نفس الاتفاقية أيضا الآلية العالمية التي كان الغرض منها رفع مستوى الموارد المالية للبلدان النامية المتأثرة. |
| perfeccionamiento de conocimientos y técnicas sustantivos: | UN | رفع مستوى المعارف والمهارات الفنية: |
| Se preparaba una nueva ley de educación con miras a elevar la calidad de la enseñanza y la administración y mejorar las instalaciones físicas. | UN | وصيغ قانون تعليمي جديد بغية رفع مستوى التعليم واﻹدارة، وتحسين المرافق المادية. |