ويكيبيديا

    "روحا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • espíritu
        
    • alma
        
    • una vida
        
    • estaba dando muestras
        
    • un sol
        
    • Soy un
        
    Reafirmando su compromiso con la letra y el espíritu de dichos instrumentos; UN وإذ يعيد الطرفان التأكيد على التزامهما بالصكوك المذكورة روحا ونصا؛
    Parece que la señora Upjohn es lo que podríamos llamar un espíritu libre. Open Subtitles يبدز أن السيدة ً آبجــون ً ، تستدعي ربما روحا حرة
    La erosión del enfrentamiento de bloques en las relaciones internacionales dio paso a un espíritu colegiado entre los miembros del Consejo de Seguridad. UN وخلق القضاء على مواجهة التكتلات في العلاقات الدولية روحا مــن الزمالة بين أعضاء مجلس اﻷمن.
    Dicen que es como si un alma estuviera atrapada en las ruinas. Open Subtitles يقولون كما لو أن روحا مازالت عالقة في تلك الأنقاض
    Damos la bienvenida al progreso logrado en Mozambique, Liberia y Rwanda, y espero que los acuerdos pertinentes se apliquen en la letra y en el espíritu. UN نرحب بالتقدم المحرز في موزامبيق وليبيريا ورواندا. ونأمل أن تنفذ اﻹتفاقات ذات الصلة روحا ونصا.
    Dijo que las elecciones, y en particular el establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional, habían traído un nuevo espíritu de cooperación. UN ولقد جلبت الانتخابات، ولا سيما إقامة حكومة الوحدة الوطنية، روحا تعاونية جديدة.
    embargo, ni la letra ni el espíritu de esas directrices se ha reflejado plenamente en la labor del Comité. UN ولﻷسف، فإن تلك المبادئ التوجيهية لا تظهر بالكامل، نصا أو روحا في أعمال اللجنة.
    Consideramos que el organismo cumple una función que está totalmente de acuerdo con el espíritu y la letra de la vida internacional. UN وهو يرى أن الوكالة تؤدي مهمة تتفق تماما مع الحياة الدولية، روحا ونصا.
    Desarrollemos un verdadero espíritu de asociación mundial basado en la confianza mutua y el respeto que es esencial en el vecindario global del mundo de hoy. UN ولنوجد روحا حقيقية للشراكة العالمية على أساس الثقة والاحترام المتبادلين، وهذا أمر أساسي في الجوار العالمي اﻵن.
    Por cierto, toda nuestra región comparte estos valores, que están en perfecta armonía con la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN والواقع أن منطقتنا كلها تشاطر هذه القيم، التي تتمشى تماما مع ميثاق اﻷمم المتحدة روحا ونصا.
    Ellos conocen nuestro espíritu y nuestra letra en nuestra asociación. UN وهم يعرفون ما نلتزم به في شراكتنا، روحا ونصا.
    Muy por el contrario, el pueblo timorense siempre ha dado pruebas de tolerancia y de un espíritu ecuménico que le ha permitido seguir unido frente a la adversidad. UN بل بالعكس، أبدى شعبها دائما روحا متسامحة وانفتاحا مسكونيا مما سمح لها بأن تظل متحدة أمام العدو.
    Unos y otros tienen la obligación de poner en práctica el espíritu y la letra de esas disposiciones. UN فهم ملزمون بتنفيذ هذه اﻷحكام روحا ونصاً.
    Los Estados que han participado en dichos grupos han dado muestra de un magnífico espíritu de solidaridad. UN لقد أبدت الدول المشاركة في هذين الفريقين روحا تضامنية رائعة.
    También se dijo que el artículo se había redactado con el espíritu apropiado y que probablemente despejaría las dudas legítimas de los Estados más pequeños. UN وارتئي أيضا أن المادة قد صيغت، فيما يبدو، صياغة صحيحة روحا ولعلها تزيل الشكوك المشروعة التي تساور الدول اﻷصغر.
    Los esfuerzos que los países africanos realizan en materia de desarrollo sólo tendrán significado si la comunidad internacional instaura un espíritu de nueva asociación con África que aborde de manera amplia sus problemas y procure soluciones duraderas. UN ولن تكون جهود التنمية التي تبذلها البلدان اﻷفريقية ذات أهمية إلا إذا أسس المجتمع الدولي روحا من الشراكة الجديدة مع أفريقيا، وتصدى على نحو شامل لمشاكلها وسعى إلى إيحاد حلول دائمة.
    En nombre de las Naciones Unidas, ejerció un humanismo tolerante, pacífico y valiente que es reflejo del alma libertaria del Brasil. UN وهو قد أظهر باسم الأمم المتحدة، روحا إنسانية متسامحة، ومحبة للسلام، وشجاعة تعكس روح التحرر البرازيلية.
    Por lo tanto hoy, las deliberaciones que celebramos aquí le recuerdan al mundo que se prepare para los próximos Juegos en cuerpo y en alma. UN لذلك فإن مناقشتنا هنا اليوم هي لتذكير العالم بأن يستعد لدورة الألعاب المقبلة روحا وجسدا.
    A partir de ese instante, nuestro Gobierno y nuestro país se comprometieron en cuerpo y alma, volcando sus mejores esfuerzos para iniciar las tareas de búsqueda y rescate. UN ومنذ ذلك الحين، التزمت الحكومة ومعها الشعب، روحا وجسدا، ببذل قصارى جهودهما لإطلاق عملية البحث عنهم وإنقاذهم.
    Estar preparado, estar preparado. Porque sino tienes repuesto, sólo tienes una vida. Open Subtitles كن مستعدا, كن مستعدا أو على الأقل اجعل عندك روحا
    Sin embargo, aunque la organización estaba dando muestras de liderazgo en el sistema de las Naciones Unidas, no se avanzaba con la suficiente rapidez y había algunas esferas en que era necesario mejorar el desempeño. UN ومع ذلك، ففي حين أبدت المنظمة روحا قيادية داخل أسرة الأمم المتحدة، فإن التقدم المحرز لم يكن سريعا بما فيه الكفاية، وأشار إلى أن هناك عددا من المجالات التي يتعين فيها تحسين الأداء.
    Soy un sol, pero no un soldado Open Subtitles #لدى روحا ولكننى لست جنديا#
    No lo aguanto. Soy un idiota que le gusta el soul de los 70's. Open Subtitles اتأثر بموسيقى فرقة سبعون روحا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد