En 1995 fue profesor visitante en el Instituto Max Planck de Derecho Extranjero y Derecho Internacional en Friburgo, Alemania. | UN | وفي عام 1995، عمل كباحث زائر في معهد ماكس بلانك للقانون الأجنبي والدولي، في فرايبورغ بألمانيا. |
Profesor visitante de Derecho Internacional Público y Derecho del Mar. School of Law, Universidad de Miami (1995 hasta ahora). | UN | أستاذ زائر في القانون الدولي العام وقانون البحار، كلية الحقوق، جامعة ميامي، 1995 حتى الوقت الحاضر. |
Profesor invitado en la Universidad de Santa Clara, California, Estados Unidos de América. | UN | أستاذ زائر أيضاً في جامعة سانتا كلارا بكاليفورنيا بالولايات المتحدة الأمريكية. |
1986 y 1995, Profesor invitado de la Universidad de Michigan, Ann Arbor (Estados Unidos América). | UN | 1986 و 1995 أستاذ زائر بكلية الحقوق بجامعة ميتشيغان، آن أربور، الولايات المتحدة. |
Se observó que desde el 39º período de sesiones de la Comisión, en promedio el sitio web había recibido más de 2.500 visitantes por día. | UN | ولوحظ أنه، منذ انعقاد دورة اللجنة التاسعة والثلاثين، قد اطلع على الموقع في المتوسط ما يزيد على 500 2 زائر يوميا. |
Es nuestro huésped preferido. Creo que es su 15ta visita... Sí, sí, sí. | Open Subtitles | انت افضل زائر لدينا اعتقد انها المرة 15 التي تزورنا فيها |
El número de visitas al sitio web aumentó en el curso de 2008, superando abundantemente las 3.000 por mes después de la reestructuración del sitio. | UN | وزاد عدد الزيارات إلى الموقع في عام 2008 فوصل إلى أكثر كثيرا من 000 3 زائر شهريا منذ إعادة تصميم الموقع. |
Profesor visitante de Derecho Internacional, Facultad de Derecho, Universidad Waseda, Tokio (Japón) | UN | أستاذ زائر للقانون الدولي، كلية الحقوق، جامعة واسيدا، طوكيو، اليابان |
Investigador visitante durante 1986 en el Instituto de Oceanografía de Bedford, Dartmouth, Nueva Escocia (Canadá). | UN | باحث زائر خلال عام 1986 في معهد بيدفورد لعلوم المحيطات، دارتموث، نوفاسكويا، كندا. |
Por ejemplo, un visitante puede plantear asuntos relativos a su condición contractual, las relaciones interpersonales, las prestaciones y la actuación profesional. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يثير زائر ما مسائل من قبيل المركز التعاقدي ومهارات التعامل مع الأشخاص والاستحقاقات والأداء. |
Antes de que lleguemos a la parte alimenticia del servicio les quiero presentar a un visitante especial, el Sr. Jack Taggert. | Open Subtitles | قبل أن نصل إلى جزء الفطور المتأخر خدماتنا اليوم عندنا زائر خاص إلى الجالية ، السيد جاك تاجرت |
Tu madre me dice que has estado recibiendo a tu visitante mensual. | Open Subtitles | يقول لي أمك أن كنت قد تم الحصول زائر الشهري. |
Tiene un doctorado de la Facultad de Derecho de Harvard, donde también prestó servicios como investigador y profesor invitado. | UN | وهو حاصل على درجة الدكتوراه من كلية الحقوق بجامعة هارفارد، حيث عمل أيضا كباحث وكأستاذ زائر. |
1999 Fue conferenciante invitado en la Escuela de Derecho Internacional de Salzburgo (Austria). | UN | 1999 عمل كمحاضر زائر في كلية سالزبورغ للقانون الدولي، سالزبورغ، النمسا. |
Fue profesor invitado del Gobierno con beca Fulbright en la Universidad de Georgetown en 2005. | UN | وحصل في عام 2005 على منحة فولبرايت كطالب زائر في جامعة جورج تاون. |
En los cinco primeros meses de estar disponible en línea, accedieron al sitio casi 4.000 visitantes de 134 Estados y territorios. | UN | وقد اتصل بالموقع، خلال الشهور الخمسة الأولى من تشغيله، حوالي 000 4 زائر مختلف من 134 دولة وإقليما. |
Desde entonces ha habido escasez de visitantes pero es algo especial tener a alguien tan buen mozo como usted. | Open Subtitles | منذ ذلك الوقت لا يوجد القليل من الزوار ولكن من الجيد ان نستقبل زائر وسيم مثلك |
En 1991, el número de visitantes ascendió a 1.942.700 frente a 1.917.800 en 1987. | UN | فقد بلغ عدد الزائرين في عام ١٩٩١ ما مجموعه ٧٠٠ ٩٤٢ ١ زائر، في مقابل ٨٠٠ ٩١٧ ١ زائر في عام ١٩٨٧. |
Profesor Distinguido en visita, titular de la Cátedra Brennan de Jurisprudencia de la Facultad de Derecho de la Universidad de Akron, Estados Unidos de América, 1991. | UN | أستاذ زائر ذو امتياز، أسند له كرسي برينان للقانون في كلية الحقوق التابعة لجامعة أكرون، الولايات المتحدة اﻷمريكية، ١٩٩١ |
También consideramos importante estudiar la posibilidad de que se realice una exposición de visita a las Islas Marshall. | UN | ومن اﻷهمية بمكان لنا أيضا أن نستكشف إمكانية إقامة معرض زائر لجزر مارشال. |
El portal web de las comunidades atrajo un promedio de 1.500 visitas por mes durante el período de aplicación piloto. | UN | واجتذبت بوابة هذه الجماعات على شبكة الإنترنت ما متوسطه 500 1 زائر شهريا خلال فترة التنفيذ التجريبية. |
Además, se facilitó información sobre la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a cerca de medio millón de personas que visitaron la Sede. | UN | وقدم المزيد من المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى حوالي نصف مليون زائر للمقر. |
Asistió al Congreso una delegación invitada del norte de Mogadishu encabezada por uno de los asesores principales del Sr. Ali Mahdi, de la Alianza para la Salvación de Somalia (SSA). | UN | وحضر المؤتمر وفد زائر من شمال مقديشيو بقيادة أحد كبار مستشاري السيد علي مهدي، زعيم تحالف اﻹنقاذ الصومالي. |
Asimismo, señaló que el aeropuerto vinculaba a las Bermudas con 13 lugares del extranjero mediante los servicios de siete aerolíneas que transportaban a más de 400.000 visitantes al año, incluidos hombres de negocios y turistas internacionales. | UN | وأشار أيضا إلى أن المطار يربط برمودا بثلاث عشرة وجهة دولية تخدمها سبع شركات طيران تجلب ما يزيد على ٠٠٠ ٤٠٠ زائر في السنة، من بينهم رجال أعمال دوليون وسياح. |
Esos comunicados de prensa se incluyen también en la página de presentación de las Naciones Unidas en Internet, que recibe 1,7 millones de consultas cada semana. | UN | وتدرج هذه النشرات الصحفية أيضا في صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة التي تتلقى ١,٧ مليون زائر في اﻷسبوع. |
La base de datos sobre los TBI es visitada mensualmente por más de 1.300 usuarios. | UN | ويبلغ عدد الزائرين الذين يستشيرون قاعدة البيانات الخاصة بمعاهدات الاستثمار الثنائية ما يزيد على 300 1 زائر كل شهر. |