Si lo veo, me aseguraré de preguntarle si aún está enojado contigo. | Open Subtitles | إن رأيته فسأحرص على سؤاله إذا ما زال غاضبًا منك |
¿Por qué no me ayudas a encontrarlo y así puedes preguntarle tú misma? | Open Subtitles | لمَ لا تساعديني في العثور عليه و يمكنكِ سؤاله بنفسكِ ؟ |
su pregunta se refiere a las recomendaciones que se han hecho al respecto, que confía se incluyan en el próximo informe de supervisión interna. | UN | ويتعلق سؤاله بالتوصيات التي طرحت في هذا الصدد، وأعرب عن أمله في أن تدرج التوصيات في تقرير المراقبة الداخلية المقبل. |
Estas tácticas podrán funcionar con tus clientes, pero no funcionan aquí. Responde a su pregunta. | Open Subtitles | تلك الحركات قد تنفع مع زبائنكِ ولكنّها لن تنفع هنا، اجيبي على سؤاله |
Vale, ahora sé que no le cojerás a nadie el oxígeno sin preguntar. | Open Subtitles | حسناً ، الان أعرف لا أخذ أكسجين أحد بدون سؤاله أولاً |
Eso es lo que yo dije. Desafortunadamente no podemos preguntárselo porque ha desaparecido. Y también Krista. | Open Subtitles | بشكل مؤسف , لايمكننا سؤاله بسبب أنه مفقود , وكذلك كريستا |
Al preguntarle cuál era el motivo de semejante desesperación, el Oficial Administrativo Superior explicó que una hija suya padecía un terrible problema de adicción a las drogas. | UN | وعند سؤاله عن سبب قنوطه هذا، قال إن لديه ابنة تعاني من مشكلة مروعة تتصل بإدمان المخدرات. |
Podemos preguntarle cómo fue exactamente que llegó a esta ubicación particular comparada con sus vecinos - - si fue sólo suerte, el destino, ¿o qué? | TED | يمكننا سؤاله كيف وجد في هذا الموقع تحديدا.. بالمقارنة مع جيرانه.. هل كان ذلك بمحض الصدفة، قدر، أم ماذا؟ |
Solo queremos preguntarle sobre su servicio militar. | Open Subtitles | نحن فقط نريد سؤاله بضعة أسئلة حول خدمته العسكرية. |
- Podemos preguntarle cualquier cosa. - Déjenme a mí. | Open Subtitles | تستطيع سؤاله أى شيئ الآن دعنى أنا دعنى أنا |
¿Quiere preguntarle si puede esperar mientras voy a buscar mi portapapeles? | Open Subtitles | أتريد سؤاله إذا كان يمكنه الإنتظار قليلا بينما أذهب وأحضر القائمة؟ |
Este año, queria hacerle a mi padre el regalo perfecto, y la única forma de hacerlo era preguntarle lo que quería. | Open Subtitles | هذه السنة، قررت أن أهدي أبي الهديّة المناسبة و أفضل طريقة للقيام بذلك هي سؤاله عمّا يرغب |
Asimismo, reitera su pregunta anterior sobre las medidas prácticas que se están adoptando para garantizar que el Consejo Privado sea reemplazado adecuadamente. | UN | وكرر أيضا سؤاله السابق بشأن الخطوات العملية المتخذة لكفالة استبدال مجلس الخصوصيات بهيئة أخرى مناسبة. |
Dice también que no ha recibido ninguna respuesta a su pregunta sobre la práctica de dejar ciegos a los niños. | UN | ولاحظ أيضا أنه لم يتلق أي إجابة على سؤاله المتعلق بممارسة إعماء اﻷطفال. |
Mi amigo el Sr. Munir Akram me emplazó hace poco a responder a su pregunta, y como me impresiona su suave persuasión, trataré de responder a la misma. | UN | إن صديقي السيد منير أكرم قد تحداني في وقت سابق للرد على سؤاله. وبما أنني أخشى قدرته اللطيفة على اﻹقناع، أود أن أجيبه. |
Lo que se tiene que preguntar a sí mismo es si está dispuesto a dejar el senado por eso. | Open Subtitles | ما عليك سؤاله لنفسك هو إما أنك ترغب بالتنازل عن منصب السيناتور مقابل ذلك أم لا |
Mucha gente lo percibe como si esta fuese la última conversación; "¿Qué querría preguntar y decir a esta persona que significa tanto para mí?" | TED | نظرة الكثير لها هي لو أن تلك كانت المحادثة الأخيرة فما الذي أود سؤاله وقوله للشخص الذي يعني لي الكثير ؟ |
Y espero que pase mucho tiempo antes de que puedas preguntárselo personalmente. | Open Subtitles | وأتمنى أن يمر وقت طويل جداً قبل أن يتسنى لك سؤاله بنفسك |
Hace que todo resulte tan misterioso que es inútil pedirle que nos lo explique. | Open Subtitles | ألا تعرف أنه لا طائل من سؤاله عن هذة الأشياء الغامضة |
No podemos hacerle más preguntas hasta que encontremos a su abogado, y no podemos encontrar a su abogado por ningún lado. | Open Subtitles | لا يمكننا سؤاله المزيد من الاسئله حتى نعثر على محاميه ولا يمكننا العثور على محاميه في اي مكان |
Cuando el Secretario General estuvo en Georgia el año pasado me alegré de responder cuando me preguntó qué hacía yo como Primera Dama. | UN | وعندما زار الأمين العام جورجيا في السنة الماضية، سُررت بالإجابة عن سؤاله بشأن عملي بصفتي السيدة الأولى. |
Eso intento, pero cada vez que estoy a punto de pedírselo, yo... yo siento que lo voy a decepcionar. | Open Subtitles | انا احاول لكن في كل مرة احاول سؤاله احس نفسي اني سأخيب ظنه بي |
No encuentro ninguna razón que objetar a que le pregunte tal cosa. | Open Subtitles | انا لا اجد سببا للاعتراض على سؤاله لك لهذا السؤال |
El autor afirma asimismo que no se le puede pedir que explique las razones por las que las autoridades turcas no le pidieron que diera nombres antes de ponerlo en libertad. | UN | ويقول كذلك إنه لا يجوز أن يطلب إليه بيان الأسباب التي حملت السلطات التركية على عدم سؤاله عن الأسماء قبل إطلاق سراحه. |
Se lo podrías haber preguntado por teléfono. | Open Subtitles | كان بإمكانك سؤاله ذلك على الهاتف |
la pregunta del orador hace referencia a cuestiones del ámbito de los artículos 9 y 13 del Pacto. | UN | لسنة 1999. وقال إن سؤاله يثير مسائل تندرج في إطار المادتين 9 و13 من العهد. |
Mi hijo no debe ser nunca molestado ni cuestionado en relación a sus gastos. | Open Subtitles | يجب أن لا يتم إزعاج إبني أو سؤاله عن مصاريفه |
Según el informe, el hombre fue interrogado y puesto en libertad, mientras que las mujeres fueron, supuestamente, acosadas por la policía, una de ellas fue violada por un agente de policía. | UN | وأضافت أنه جاء بالتقرير أن الرجل تم سؤاله والإفراج عنه بينما تعرضت النساء للمضايقة من جانب الشرطة بل تعرضت إحداهن للاغتصاب من جانب أحد رجال الشرطة. |
Lo que no quita para que el Sr. Amor haga esa pregunta de palabra a la delegación de Polonia, si así lo desea. | UN | وأن ذلك لا يمنع السيد آمور من توجيه سؤاله شفوياً إلى الوفد البولندي إذا شاء ذلك. |