"سؤاله" - Translation from Arabic to Spanish

    • preguntarle
        
    • su pregunta
        
    • preguntar
        
    • preguntárselo
        
    • pedirle
        
    • preguntas
        
    • preguntó
        
    • pedírselo
        
    • pregunte
        
    • pedir
        
    • preguntado
        
    • la pregunta
        
    • cuestionado
        
    • interrogado
        
    • pregunta de
        
    Si lo veo, me aseguraré de preguntarle si aún está enojado contigo. Open Subtitles إن رأيته فسأحرص على سؤاله إذا ما زال غاضبًا منك
    ¿Por qué no me ayudas a encontrarlo y así puedes preguntarle tú misma? Open Subtitles لمَ لا تساعديني في العثور عليه و يمكنكِ سؤاله بنفسكِ ؟
    su pregunta se refiere a las recomendaciones que se han hecho al respecto, que confía se incluyan en el próximo informe de supervisión interna. UN ويتعلق سؤاله بالتوصيات التي طرحت في هذا الصدد، وأعرب عن أمله في أن تدرج التوصيات في تقرير المراقبة الداخلية المقبل.
    Estas tácticas podrán funcionar con tus clientes, pero no funcionan aquí. Responde a su pregunta. Open Subtitles تلك الحركات قد تنفع مع زبائنكِ ولكنّها لن تنفع هنا، اجيبي على سؤاله
    Vale, ahora sé que no le cojerás a nadie el oxígeno sin preguntar. Open Subtitles حسناً ، الان أعرف لا أخذ أكسجين أحد بدون سؤاله أولاً
    Eso es lo que yo dije. Desafortunadamente no podemos preguntárselo porque ha desaparecido. Y también Krista. Open Subtitles بشكل مؤسف , لايمكننا سؤاله بسبب أنه مفقود , وكذلك كريستا
    Al preguntarle cuál era el motivo de semejante desesperación, el Oficial Administrativo Superior explicó que una hija suya padecía un terrible problema de adicción a las drogas. UN وعند سؤاله عن سبب قنوطه هذا، قال إن لديه ابنة تعاني من مشكلة مروعة تتصل بإدمان المخدرات.
    Podemos preguntarle cómo fue exactamente que llegó a esta ubicación particular comparada con sus vecinos - - si fue sólo suerte, el destino, ¿o qué? TED يمكننا سؤاله كيف وجد في هذا الموقع تحديدا.. بالمقارنة مع جيرانه.. هل كان ذلك بمحض الصدفة، قدر، أم ماذا؟
    Solo queremos preguntarle sobre su servicio militar. Open Subtitles نحن فقط نريد سؤاله بضعة أسئلة حول خدمته العسكرية.
    - Podemos preguntarle cualquier cosa. - Déjenme a mí. Open Subtitles تستطيع سؤاله أى شيئ الآن دعنى أنا دعنى أنا
    ¿Quiere preguntarle si puede esperar mientras voy a buscar mi portapapeles? Open Subtitles أتريد سؤاله إذا كان يمكنه الإنتظار قليلا بينما أذهب وأحضر القائمة؟
    Este año, queria hacerle a mi padre el regalo perfecto, y la única forma de hacerlo era preguntarle lo que quería. Open Subtitles هذه السنة، قررت أن أهدي أبي الهديّة المناسبة و أفضل طريقة للقيام بذلك هي سؤاله عمّا يرغب
    Asimismo, reitera su pregunta anterior sobre las medidas prácticas que se están adoptando para garantizar que el Consejo Privado sea reemplazado adecuadamente. UN وكرر أيضا سؤاله السابق بشأن الخطوات العملية المتخذة لكفالة استبدال مجلس الخصوصيات بهيئة أخرى مناسبة.
    Dice también que no ha recibido ninguna respuesta a su pregunta sobre la práctica de dejar ciegos a los niños. UN ولاحظ أيضا أنه لم يتلق أي إجابة على سؤاله المتعلق بممارسة إعماء اﻷطفال.
    Mi amigo el Sr. Munir Akram me emplazó hace poco a responder a su pregunta, y como me impresiona su suave persuasión, trataré de responder a la misma. UN إن صديقي السيد منير أكرم قد تحداني في وقت سابق للرد على سؤاله. وبما أنني أخشى قدرته اللطيفة على اﻹقناع، أود أن أجيبه.
    Lo que se tiene que preguntar a sí mismo es si está dispuesto a dejar el senado por eso. Open Subtitles ما عليك سؤاله لنفسك هو إما أنك ترغب بالتنازل عن منصب السيناتور مقابل ذلك أم لا
    Mucha gente lo percibe como si esta fuese la última conversación; "¿Qué querría preguntar y decir a esta persona que significa tanto para mí?" TED نظرة الكثير لها هي لو أن تلك كانت المحادثة الأخيرة فما الذي أود سؤاله وقوله للشخص الذي يعني لي الكثير ؟
    Y espero que pase mucho tiempo antes de que puedas preguntárselo personalmente. Open Subtitles وأتمنى أن يمر وقت طويل جداً قبل أن يتسنى لك سؤاله بنفسك
    Hace que todo resulte tan misterioso que es inútil pedirle que nos lo explique. Open Subtitles ألا تعرف أنه لا طائل من سؤاله عن هذة الأشياء الغامضة
    No podemos hacerle más preguntas hasta que encontremos a su abogado, y no podemos encontrar a su abogado por ningún lado. Open Subtitles لا يمكننا سؤاله المزيد من الاسئله حتى نعثر على محاميه ولا يمكننا العثور على محاميه في اي مكان
    Cuando el Secretario General estuvo en Georgia el año pasado me alegré de responder cuando me preguntó qué hacía yo como Primera Dama. UN وعندما زار الأمين العام جورجيا في السنة الماضية، سُررت بالإجابة عن سؤاله بشأن عملي بصفتي السيدة الأولى.
    Eso intento, pero cada vez que estoy a punto de pedírselo, yo... yo siento que lo voy a decepcionar. Open Subtitles انا احاول لكن في كل مرة احاول سؤاله احس نفسي اني سأخيب ظنه بي
    No encuentro ninguna razón que objetar a que le pregunte tal cosa. Open Subtitles انا لا اجد سببا للاعتراض على سؤاله لك لهذا السؤال
    El autor afirma asimismo que no se le puede pedir que explique las razones por las que las autoridades turcas no le pidieron que diera nombres antes de ponerlo en libertad. UN ويقول كذلك إنه لا يجوز أن يطلب إليه بيان الأسباب التي حملت السلطات التركية على عدم سؤاله عن الأسماء قبل إطلاق سراحه.
    Se lo podrías haber preguntado por teléfono. Open Subtitles كان بإمكانك سؤاله ذلك على الهاتف
    la pregunta del orador hace referencia a cuestiones del ámbito de los artículos 9 y 13 del Pacto. UN لسنة 1999. وقال إن سؤاله يثير مسائل تندرج في إطار المادتين 9 و13 من العهد.
    Mi hijo no debe ser nunca molestado ni cuestionado en relación a sus gastos. Open Subtitles يجب أن لا يتم إزعاج إبني أو سؤاله عن مصاريفه
    Según el informe, el hombre fue interrogado y puesto en libertad, mientras que las mujeres fueron, supuestamente, acosadas por la policía, una de ellas fue violada por un agente de policía. UN وأضافت أنه جاء بالتقرير أن الرجل تم سؤاله والإفراج عنه بينما تعرضت النساء للمضايقة من جانب الشرطة بل تعرضت إحداهن للاغتصاب من جانب أحد رجال الشرطة.
    Lo que no quita para que el Sr. Amor haga esa pregunta de palabra a la delegación de Polonia, si así lo desea. UN وأن ذلك لا يمنع السيد آمور من توجيه سؤاله شفوياً إلى الوفد البولندي إذا شاء ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more