También se solicitan créditos para 18 helicópteros militares que serán proporcionados por los gobiernos contra reembolso de los gastos. | UN | ورصد اعتماد أيضا ﻟ ١٨ طائرة هليكوبتر من الطراز العسكري ستقدمها الحكومات على أساس سداد التكاليف. |
2. Vehículos de apoyo: criterios para el reembolso de un vehículo de tipo comercial como vehículo de tipo militar | UN | مركبات الدعم: معايير سداد التكاليف لمركبة دعم مـن الطراز التجاري بوصفها مركبة متكافئة من الطراز العسكري |
El Grupo considera que el sistema de reembolso deberá evolucionar según los progresos que se logren en esta esfera. | UN | ويعتقد الفريق أن نظام سداد التكاليف ينبغي أن يتطور بحيث يواكب التقدم المحرز في هذا المجال. |
El monto de los reembolsos se negocia con el representante residente interesado en cada uno de los proyectos. | UN | ويجري التفاوض على مبلغ سداد التكاليف مع الممثل المقيم المعني بالنسبة لكل مشروع على حدة. |
Viena acoge también a otras organizaciones internacionales que utilizan intérpretes de las Naciones Unidas en forma reembolsable. | UN | وتستضيف فيينا أيضا هيئات دولية أخرى تستخدم المترجمين الشفويين لﻷمم المتحدة على أساس سداد التكاليف. |
Tasas revisadas de reembolso por autonomía logística | UN | معدلات سداد التكاليف المنقحة للاكتفاء الذاتي |
reembolso de los costos estándar de | UN | سداد التكاليف العادية للقوات الرعاية |
i) reembolso de los costos estándar de | UN | ' ١ ' سداد التكاليف العادية للقوات ٦٠٠ ٣٩٤ ١٣٥ |
reembolso a los Estados que aportan contingentes | UN | سداد التكاليف إلى الدول المساهمة بقوات |
i) reembolso de los gastos estándar de | UN | ' ١ ' سداد التكاليف العادية للقوات ١٠٠ ٨٤٩ ١٨ |
A partir de la base de que el volumen de trabajo de la ONUDI alcance 7 millones de palabras en 1991, el reembolso correspondiente ascendería a 4.963.600 dólares. | UN | وبافتراض أن عبء العمل لليونيدو سيصل إلى ٧ ملايين كلمة في عام ١٩٩٥، فإن سداد التكاليف المقابل يبلغ ٦٠٠ ٩٦٣ ٤ دولار. |
reembolso por condiciones ambientales extremas o intensidad de las operaciones | UN | سداد التكاليف في حالة الظروف البيئية البالغة القسوة وظروف التشغيل المكثف |
Tasas de reembolso y apoyo prestado por las Naciones Unidas | UN | سداد التكاليف والدعم المقدم من اﻷمم المتحدة |
Por consiguiente, se pidió a los países que aportaban contingentes que proporcionaran a sus respectivas tropas algunos de los componentes de la autosuficiencia y solicitaran el reembolso correspondiente a las Naciones Unidas. | UN | وبناء عليه، طلب من البلدان المساهمة بقوات، أن تقدم بعــض ما تحتاج إليه قواتها لﻹدامة الذاتية وأن تطلب من ثم من اﻷمم المتحدة سداد التكاليف التي تكبدتها. |
Tailandia respalda la opinión del Pakistán en cuanto al reembolso a los países que aportan tropas. | UN | وقالت إنها تؤيد رأي ممثل باكستان بشأن سداد التكاليف للبلدان المشاركة بقوات. |
Los servicios que se presten a la Comisión Preparatoria se ajustarán al régimen de reembolso de costos. | UN | وستؤدي أي خدمات تقدم إلى اللجنة التحضيرية هذه على أساس سداد التكاليف المتكبدة. |
Los servicios que se presten a la Comisión Preparatoria se ajustarán al régimen de reembolso de costos. | UN | وستؤدي أي خدمات تقدم إلى اللجنة التحضيرية هذه على أساس سداد التكاليف المتكبدة. |
La reducción de las necesidades obedeció a una disminución en el despliegue de personal y al reembolso efectuado a dos contingentes de conformidad con arreglos de apoyo logístico local. | UN | ونتج الانخفاض في الاحتياجات عن نشر عدد أقل من اﻷفراد وانخفاض سداد التكاليف لوحدتين في إطار ترتيبات الاكتفاء الذاتي. |
Si bien se han conseguido avances necesarios en el pago de los reembolsos a los Estados Miembros, todavía queda margen de mejora. | UN | ولئن أُحرز تقدم جدير بالترحيب في سداد التكاليف للدول الأعضاء، فإن الجماعة ترى أنه ما زال هناك مجال للتحسين. |
Cuando es necesario, se pide a los Estados miembros de la OMS que intervengan en las investigaciones, a título reembolsable. | UN | وعند الاقتضاء، تدعى الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية لإجراء التحقيقات على أساس سداد التكاليف. |
Es preciso reembolsar a esos países para que puedan seguir aportando contingentes y ayudando a cumplir los mandatos establecidos. | UN | وقال إن سداد التكاليف لهذه البلدان أمر ضروري لتمكينها من مواصلة توفير القوات والمساعدة في الاضطلاع بالولايات المعتمدة. |
9. Factores que se deben tener en cuenta para decidir si un vehículo de apoyo de tipo comercial debe ser reembolsado como equivalente al tipo militar | UN | العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري |