ويكيبيديا

    "سفك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derramamiento
        
    • derramar
        
    • derramamientos
        
    • derramó
        
    • derramada
        
    • matanza
        
    • sed
        
    • derramado
        
    • derramando
        
    • derrame
        
    • derramará
        
    • baño
        
    aumento constante del derramamiento de sangre, un círculo incesante de asesinatos y un aumento de la hostilidad entre las partes. UN والبديل هو التصعيد المستمر في سفك الدماء، أي دورة لا تنتهي أبدا من القتل وشن العدوان المتبادل.
    Esa conferencia será sin duda una oportunidad excelente para buscar soluciones duraderas a las crisis recurrentes que causan derramamiento de sangre en la región. UN ولا شك أن ذلك المؤتمر سيكون فرصة ممتازة للبحث عن حلول دائمة للأزمات المتكررة التي تسبب سفك الدماء في المنطقة.
    Los diplomáticos indonesios solían alegar que Indonesia había intervenido para frenar la guerra civil y prevenir el derramamiento de sangre. UN وكان الدبلوماسيون الإندونيسيون يحتجون في كثير من الأحيان بأن إندونيسيا تدخلت لوقف الحرب الأهلية ومنع سفك الدماء.
    Derrotaron su propia causa al derramar de forma despiadada e indiscriminada la sangre de niños. UN فقد أضروا بقضيتهم من خلال سفك دماء الأطفال بشكل عشوائي لا رحمة فيه.
    El fin de los derramamientos de sangre financiados. Íbamos a cambiar el mundo. Open Subtitles لا مزيد من الكارتالات، ولا سفك الدماء، كنّا سنقوم بتغيير العالم.
    El camino hacia la democracia en América Latina fue doloroso y no estuvo exento de derramamiento de sangre. UN وكان الطريق نحو الديمقراطية في أمريكا اللاتينية مؤلما ولم يخل من الكثير من سفك الدماء.
    Esperamos que la intervención de la comunidad internacional ponga fin muy rápidamente a estos conflictos que han causado tanto derramamiento de sangre. UN ونأمل أن يضع تدخل المجتمع الدولي حدا سريعا لهذا الصراع الذي تسبب في الكثير من سفك الدماء.
    El actual derramamiento de sangre pudo haberse evitado fácilmente si los dirigentes de la UNITA hubieran aceptado el veredicto popular en las elecciones. UN لقد كان من المستطاع بسهولة تفادي سفك الدماء الجاري اﻵن لو كانت قيادة يونيتا قبلت قرار الشعب في الانتخابات.
    Lamentablemente, el reciente derramamiento de sangre en Moscú ha agravado la penuria y los sufrimientos del pueblo de Rusia, que trata de liberarse de un sistema social, político y económico aberrante. UN ومن المؤسف أن سفك الدماء اﻷخير في موسكو قد زاد من صعوبات ومعاناة الشعب الروسي، الذي يسعى إلى تخليص نفسه من نظام سياسي واقتصادي واجتماعي مشوه.
    Es difícil pedir que se perdone cuando las heridas están recientes y todavía duelen, pero sin ese perdón nada puede detener el derramamiento de sangre. UN إلا أن من الصعوبة بمكان الدعوة الى المسامحة والجراح لا تزال مؤلمة، ولكن بدون الصفح ما من شيء يستطيع وقف سفك الدماء.
    La violencia y la intolerancia entre los pueblos han provocado una guerra y un derramamiento de sangre interminables en la ex Yugoslavia. UN لقد أدى العنف والتعصب بين الناس إلى حرب لا نهاية لها وإلى سفك الدماء في يوغوسلافيا السابقة.
    Queremos recodar que el despliegue de la UNPROFOR en la ex Yugoslavia previno una escalada del derramamiento de sangre y su transformación en una guerra total en los Balcanes. UN ونحن نود أن نذكر بأن وزع القوة في يوغوسلافيا السابقة منع التصاعد في سفك الدماء وتحوله إلى حرب شاملة في البلقان.
    Es preciso evitar la agonía del derramamiento de sangre y la pérdida de vidas, y no hay otra alternativa que el diálogo y la paz. UN ولا بد من تفادي آلام سفك الدماء وفقد اﻷرواح، وليست هناك بدائل عن الحوار والسلم.
    La única alternativa sería derramamiento de sangre, sufrimiento y constante decepción para un pueblo palestino que ya ha sufrido tanto. UN فالبديل الوحيد سيكون سفك الدماء والظلام واستمرار شعور الشعب الفلسطيني بخيبة اﻷمل وهو الذي عانى حتى اﻵن الشيء الكثير.
    La violencia nunca resuelve nada; antepongamos la razón al derramamiento de sangre. UN ولا يمكن أبدا للعنــف أن يكون حلا. فلنحتكم إلى العقل قبل سفك الدماء.
    El tráfico de armas, en especial de armas convencionales, sólo sirve para agravar el derramamiento de sangre en muchos países en conflicto. UN وتجارة اﻷسلحة، وبخاصة اﻷسلحة التقليدية إنما تضيف إلى سفك الدماء الجاري في العديد من البلدان المتحاربة.
    Reiteramos nuestro llamamiento urgente para que se deje de derramar sangre y cesen todas las actividades militares. UN ونكرر مجددا دعوتنا العاجلة إلى وقف سفك الدماء وإنهاء جميع الأنشطة العسكرية.
    El Sr. Evans dijo que en estos momentos era especialmente importante que tanto los israelíes como los palestinos dieran muestras de la mayor moderación posible, a fin de evitar nuevos derramamientos de sangre. UN وقال السيد إيفانز إن من المهم، بصفة خاصة في هذا الوقت، أن يمارس اﻹسرائيليون والفلسطينيون، على حد سواء، أقصى حد من ضبط النفس لتجنب المزيد من سفك الدماء.
    El delincuente derramó sangre. Gritos de sangre de venganza. Open Subtitles المجرم سفك دماء والان الدماء تطلق صيحة الانتقام
    Creo que hay que traducirlo en los documentos para que seamos lógicos con nosotros mismos. Hace un rato alguien nos habló de la sangre derramada. UN وها نحن اليوم نسمع الحقيقة مدوية، وإذا كنا نقوض الاتساق، فينبغي أن ننقلها الى وثائقنا، تكلم أحدهم عن سفك الدماء.
    Se necesitan medidas enérgicas para restaurar el estado de derecho y detener la matanza y el odio desenfrenado que ya han alcanzado proporciones alarmantes. UN والحاجة تدعو إلى اتخاذ تدابير جذرية لاستعادة حكم القانون ووقف سفك الدماء والكراهية العمياء التي أخذت أبعادا خطيرة فعلا.
    Solo logrará satisfacer su sed de sangre. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي ستنجح في عمله هو أرضاء رغبتك في سفك الدماء
    Esta tripulación ha derramado demasiada sangre para hacer tu nombre lo que es. Open Subtitles هذا الطاقم سفك الكثير من الدماء ليجعل إسمك ما هو عليه
    Pero no puedes conquistar el mundo derramando sangre inocente, porque la sangre inocente no se lavará. Open Subtitles ولكنك لا يمكن قهر العالم سفك دماء الأبرياء لأن دماء الأبرياء لن تمحى.
    Ningún ser humano normal puede dejar de lamentar que se derrame la sangre de un solo civil, sea árabe, judío o cualquier otro civil atrapado en un conflicto. UN وليس ثمة بشر سوي لا يأسف على سفك دم المدنيين، عربا أو اسرائيليين، أو إهدار دم شخص مدني يجد نفسه في أتون النزاع.
    Nadie derramará sangre sobre tierra sagrada. Open Subtitles لا سفك للدماء على أرض مقدسة
    Una noche de trivial nunca había acabado en un baño de sangre. Open Subtitles من قبل حظينا بأمور تافهه إنقلبت إلى حوادث سفك دماء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد