ويكيبيديا

    "سكان العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la población mundial
        
    • la población del mundo
        
    • los pueblos del mundo
        
    • habitantes del planeta
        
    • los habitantes del mundo
        
    • World Population
        
    • una población mundial
        
    • el mundo
        
    • de la población
        
    • la humanidad
        
    • los ciudadanos del mundo
        
    • población global
        
    • población del mundo es joven
        
    • personas del mundo
        
    • población mundial en
        
    Sin embargo, constituyen el mayor porcentaje del total de Miembros de la Organización y de la población mundial. UN ومع ذلك فانها تمثل نسبة مئوية أكبر في مجموع أعضاء الهيئة العالمية وفي سكان العالم.
    Se informó a los participantes de que podían identificarse tres fases en el crecimiento de la población mundial entre 1950 y 1990. UN وأبلغ المشتركون بأنه يمكن التمييز بين ثلاثة مراحل في نمو سكان العالم في الفترة مابين عامي ٠٥٩١ و ٠٩٩١.
    Consideremos lo siguiente: la juventud constituye aproximadamente un quinto de la población mundial. UN دعونا ننظر إلى ما يلي: يشكل الشباب خُمس سكان العالم تقريبا.
    Añadió que la mejor manera de estabilizar la población mundial consistía en aplicar el Programa de Acción de la CIPD. UN كما قالت إن أفضل سبيل لتثبيت عدد سكان العالم هو بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Todos los años, la población del mundo aumenta casi en 90 millones de personas. UN ويتزايد عدد سكان العالم كل عام بما يقرب من ٩٠ مليون نسمة.
    Casi un 1% de la población mundial que hoy es mayor de 15 años ha abusado de los estimulantes. UN وهناك تقريبا ١,٠ في المائة من سكان العالم ممن تجاوزوا سن الخامسة عشرة يسيئون استعمال المخدرات.
    Añadió que la mejor manera de estabilizar la población mundial consistía en aplicar el Programa de Acción de la CIPD. UN كما قالت إن أفضل سبيل لتثبيت عدد سكان العالم هو بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Los países de bajos ingresos que experimentaron una reducción de los ingresos comprendían el 5,6% de la población mundial. UN وتشكل البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعرضت لانخفاض في الدخل ٥,٦ في المائة من سكان العالم.
    Los países de bajos ingresos que experimentaron una reducción de los ingresos comprendían el 5,6% de la población mundial. UN وتشكل البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعرضت لانخفاض في الدخل ٥,٦ في المائة من سكان العالم.
    Nota: Cada uno de los cinco quintiles representa el 20% de la población mundial. UN ملاحظـة: يمثل كل من اﻷخماس الخمسة ٠٢ في المائة من سكان العالم.
    El 60% de la población mundial vive en regiones remotas y no tiene acceso a las fuentes de energía clásicas. UN ويعيش ٦٠ في المائة من سكان العالم في مناطــق نائية لا تتوفر لهم فيها المصادر التقليدية للطاقة.
    Dos tercios de la población mundial viven en 88 países cuyas tasas anuales de crecimiento oscilan entre el 0,5% y el 2%. UN ويعيش ثلثا سكان العالم في ٨٨ بلدا تتراوح معدلات نمو سكانها بين ٥,٠ و ٢ في المائة في السنة.
    La mundialización económica ha marginado a grandes secciones de la población mundial, agrandando la brecha entre ricos y pobres. UN أدت عولمة الاقتصاد إلى تهميش قطاعات كبيرة من سكان العالم وزيادة الفجوة اتساعا بين اﻷغنياء والفقراء.
    De resultas de ello, en un período de 25 años, la población mundial aumentó de 4.000 a 6.000 millones de personas. UN ونتيجة لذلك ففي فترة تبلغ ربع قرن زاد عدد سكان العالم من أربعة بلايين إلى ستة بلايين نسمة.
    Actualmente, casi tres cuartos de la población mundial viven en sociedades pluralistas con regímenes democráticos. UN ويعيش اليوم زهاء ثلاثة أرباع سكان العالم في مجتمعات تعددية تحكمها أنظمة ديمقراطية.
    Todavía hoy una parte importante de la población mundial vive en condiciones de miseria, lo que constituye una ofensa a la dignidad humana. UN ويعيش حتى في الوقت الحاضر، عدد كبير من سكان العالم في أوضاع من الفقر، الأمر الذي يمثل إهانة لكرامة الإنسان.
    De los 78 millones de personas que se suman anualmente a la población mundial, el 95% vive en las regiones menos desarrolladas. UN ومن جملــــة الإضافــــة السنوية إلى سكان العالم وعددها 78 مليون نسمة، يعيش 95 في المائة في المناطق الأقل نموا.
    Todo esto sucede en un mundo cada vez más rico y en que ya se producen más alimentos que los necesarios para abastecer a la población mundial. UN ويحدث هذا كله في عالم بلغ الثراء فيه حدا لم يعرفه من قبل، وينتج بالفعل من الأغذية ما يزيد عن حاجة سكان العالم.
    En 2050, la población del mundo llegará a 10.000 millones de habitantes. UN وبحلول عام ٢٠٥٠ سيبلغ عدد سكان العالم عشرة بلايين نسمة.
    Todos los años, la población del mundo aumenta casi en 90 millones de personas. UN ويتزايد عدد سكان العالم كل عام بما يقرب من ٩٠ مليون نسمة.
    La civilización moderna nos exige que no juguemos con la vida de los pueblos del mundo durante otros 50 años. UN والحضارة الحديثة تفرض علينا ألا نقامر بحياة سكان العالم مدة خمسين سنة أخرى.
    Aproximadamente 1.200 millones de habitantes del planeta son jóvenes. UN إذ بلغ عددهم نحو ١,٢ بليون من سكان العالم.
    Por ejemplo, más de la mitad de los habitantes del mundo todavía viven con menos de 1 dólar al día y son, en su mayoría, mujeres. UN وعلى سبيل المثال، أكثر من نصف سكان العالم ما زال يعيش على أقل من دولار في اليوم، وأغلبية هؤلاء السكان من النساء.
    La División de Estadística ha hecho contribuciones a la publicación semestral Newsletter y al informe anual World Population Monitoring. UN وأسهمت شعبة الإحصاء في النشرة السكانية نصف السنوية وفي تقرير رصد سكان العالم الذي يصدر سنويا.
    La demanda de energía a escala mundial sigue aumentando para atender las necesidades de una población mundial cada vez más numerosa. UN والطلب العالمي على الطاقة مستمر في الارتفاع بغية تلبية احتياجات سكان العالم اﻵخذ عددهم في الازدياد.
    Todavía constituyen preocupación para nuestros países los focos de crisis mundiales que abaten importantes contingentes de poblaciones en el mundo. UN إن اﻷزمات التي تعاني منها شرائح كبيرة من سكان العالم لا تزال تثير قلق العديد من الدول.
    Este objetivo es tanto más urgente si se tienen en cuenta las tensiones y conflictos que afligen a esta región, donde vive una quinta parte de la humanidad. UN وهذا الهدف يتسم بإلحاح أكبر بالنظر إلى التوترات والصراعات التي تحيق بهذه المنطقة، التي يعيش فيها خمس سكان العالم.
    A lo largo de este año se ha señalado reiteradamente a la atención del mundo el hecho de que los ciudadanos del mundo estamos por entrar en un nuevo milenio. UN وطوال هذا العام، تركز اهتمام العالم بصورة متكررة على حقيقة أن سكان العالم على وشك الدخول في ألفية جديدة.
    La población global crece en más de 70 millones de personas al año. Open Subtitles وينمو عدد سكان العالم إلى أكثر من 70 مليون شخص سنوياً.
    Plenamente consciente de que una proporción elevada de la población del mundo es joven, especialmente en el mundo en desarrollo, y de que este segmento de la población se ve extraordinariamente afectado por los problemas del desempleo y el desarrollo urbano no sostenible, UN إذ يدرك تماماً أن الشباب يشكلون نسبة عالية من سكان العالم، وبخاصة في العالم النامي، وأن هذه الفئة من السكان تتأثر تأثيراً بالغاً بمشاكل البطالة والتنمية الحضرية غير المستدامة،
    Las Naciones Unidas deben seguir afinando su estrategia y su sinergia y centrando más su atención para satisfacer las aspiraciones de los miles de millones de personas del mundo. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل صقل استراتيجيتها وتآزرها وشحذ تركيزها بغية الوفاء بتطلعات البلايين من سكان العالم.
    Aunque había un debate constante acerca de la forma de lograrlo, la estabilización de la población mundial en el plazo más corto posible se había convertido en objetivo internacionalmente aceptado. UN وعلى الرغم من استمرار النقاش بشأن كيفية تحقيق ذلك، فإن العمل على تثبيت عدد سكان العالم في أقل فترة ممكنة أصبح هدفا يحظى باعتراف دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد