En este sentido, la AEC como destino turístico tiene las ventajas tanto de diversidad como de economías a escala. | UN | وإذا قُدﱢمت رابطة الدول الكاريبية كمنتج سياحي واحد، فإن السياحة بها ستتمتع بميزتي التنوع ووفورات الحجم. |
Asimismo, que apoye los esfuerzos para obtener recursos destinados a proyectar la imagen de Centroamérica como destino turístico regional. | UN | ويُطلب إلى المصرف أيضا أن يدعم الجهود المبذولة للحصول على موارد بقصد إبراز صورة أمريكا الوسطى كمقصد سياحي إقليمي. |
El Código Ético Mundial para el turismo establece un conjunto de principios interdependientes encaminados a promover un orden turístico mundial equitativo, responsable y sostenible. | UN | وتضع هذه المدونة مجموعة من المبادئ المترابطة الرامية إلى تعزيز نظام سياحي عالمي منصف ومسؤول ومستدام. |
Las perspectivas siguen siendo positivas para 2002, en vista del fuerte crecimiento de la industria manufacturera y la sólida evolución del turismo. | UN | وتظل دلائل المستقبل لعام 2002 إيجابية، مستندة إلى نمو تصنيعي قوي وأداء سياحي ممتاز. |
En más del 70% de los manantiales, los colonos israelíes habían comenzado a convertir los alrededores en una " atracción turística " . | UN | وفي أكثر من 70 في المائة من الينابيع، بدأ المستوطنون الإسرائيليون تطوير المناطق المحيطة إلى ' ' مناطق جذب سياحي``. |
El oficial encargado, Hussni Wassef Al Kahen, dijo que el Gobierno de Israel en los últimos 19 años había procurado convertir al Monte Jerzim de un lugar espiritual a un lugar arqueológico que atrajera a turistas. | UN | وقال الموظف المسؤول الكاهن حسني واصف إن الحكومة الاسرائيلية دأبت على مدى اﻟ ١٩ سنة الماضية على العمل على تحويل جبل جرزيم من موقع روحي الى موقع سياحي لاجتذاب السياح. |
El Iraq señala que aunque los arrecifes de coral están situados en un lugar turístico, en realidad son pocos los turistas que realmente acuden a ellos. | UN | ولاحظ العراق أنه وإن كانت هذه الشعب موجودة في موقع سياحي فإن قليلاً من السياح هم الذين يستخدمونها في الواقع. |
Sin la ayuda de nadie y con gran visión y determinación, transformó un pequeño principado en un dinámico centro empresarial y un destino turístico de primer orden. | UN | وقد تمكّن بمفرده وببصيرة نافذة وتصميم فائق من تحويل إمارة صغيرة إلى مركز تجاري دينامي ومقصد سياحي رائد. |
Dado que Jamaica es un importante punto de destino turístico, el turismo es una importante fuente de ingresos. | UN | 15 - وبما أن جامايكا هي بلد سياحي رئيسي، فإن السياحة تشكل مصدر إيرادات هاماً. |
De hecho, la reputación de las Bahamas como destino turístico altamente calificado está bien documentada en todas las encuestas internacionales. | UN | والواقع أن سمعة جزر البهاما كمقصد سياحي رفيع المرتبة موثقة جيدا في كل الدراسات الاستقصائية الدولية. |
Cuando busque un guía turístico me acordaré de usted Sr. Esto Es Malo Para Usted. | Open Subtitles | عندما أكون في السوق من أجل دليل سياحي سأتذكّرك ياسيد "هذا خطر عليكِ" |
Si hay desperdicios en lugar de cuartos, No es ni rico ni pobre, es turístico. | Open Subtitles | إذا وجدت قمامة بصناديق القمامة فهو بلد سياحي لا غني ولا فقير |
- Por favor. Tú... - Me rompo el culo... para ser el mejor guía turístico de la zona. | Open Subtitles | لقد جهدت لكي أكون أفضل دليل سياحي في المدينة من أجل كسب المزيد من النقود لمساعدتنا كلينا |
Resulta que también soy un guía turístico fantástico y barato. | Open Subtitles | كما أنني أيضاً مرشد سياحي ممتاز بأسعار رمزية. |
No obstante, hay más de 100 sistemas de certificación del turismo que compiten entre sí en todo el mundo, sin normas internacionalmente convenidas. | UN | غير أنه يوجد أكثر من 100 نظام تصديق سياحي تتزاحم حول العالم في غياب معايير دولية متفق عليها. |
Además, a cualquier entidad turística de una de las partes que las autoridades de turismo de la otra parte certifiquen que cumple todas sus normas, requisitos profesionales y estándares, se le permitirá realizar viajes turísticos que incluyan la otra parte. | UN | وعلاوة على ذلك يسمح ﻷي كيان سياحي ﻷحد الطرفين تصدق السلطات السياحية للطرف اﻵخر على أنه يفي بجميع قواعده ومتطلباته الفنية ومعاييره، بالقيام بجولات تشمل الطرف اﻵخر. |
El Territorio tenía una infraestructura sólida, una actividad floreciente en el sector de los seguros y una industria turística próspera. | UN | فلدى برمودا بنية أساسية متينة ونشاط مزدهر في مجال التأمين فضلا عن نشاط سياحي ناجح. |
La existencia de una economía turística subterránea y de excursiones que abarcan varios países también producen dudas en cuanto a los datos. | UN | وأيضا يشكل وجود اقتصاد سياحي سري وجولات تشمل مجموعات متعددة من البلدان سببين لعدم التيقن من البيانات. |
Se enajenaba a su pueblo de tierras ancestrales a fin de convertirlas en una atracción turística. | UN | وقال إن شعبه قد افتُكَّت منه أراضي أجداده لكي تتحول إلى منتزه سياحي. |
Los servicios adicionales de un guía profesional cuestan 100 dólares de los EE. UU. por día. | UN | يُضاف مبلغ 100 دولار أمريكي في اليوم مقابل الخدمة الإضافية التي يوفّرها مرشد سياحي أخصائي. |
De manera similar, las actividades de comercialización conjunta en la región han dado resultados positivos en los casos de países cercanos con atracciones complementarias. | UN | وبالمثل، كانت جهود التسويق المشترك للمنطقة ناجحة حيثما كانت للبلدان القريبة معالم جذب سياحي يكمل بعضها البعض. |
hoy Sonia le demostrara Punjab a su estilo usted no puede encontrar una guia turistica como ella en los trillones de la poblacion | Open Subtitles | اليوم سونيا ستريك البنجاب على طريقتها.. لن تجد مرشد سياحي مثلها |