ويكيبيديا

    "سيما قرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • particular la resolución
        
    • particular su resolución
        
    • particular la decisión
        
    • especial la resolución
        
    • especial de la resolución
        
    • particular de la resolución
        
    • especialmente la resolución
        
    • como la resolución
        
    El orador apoya todas las razones invocadas para presentar el informe a la Comisión Consultiva, y en particular la resolución pertinente de la Asamblea General de que las economías no deberían afectar la plena aplicación de los programas y actividades establecidos. UN وقال إنه يؤيد جميع اﻷسباب التي ذكرت لتقديم التقرير إلى اللجنة الاستشارية، ولا سيما قرار الجمعية العامة ذات الصلة بشأن ضرورة ألا تؤثر الوفورات على التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة الصادرو بها ولايات.
    Condenamos enérgicamente, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, en particular la resolución 1373 del Consejo de Seguridad, todo tipo de recurso al terrorismo y destacamos la necesidad de que todos nuestros Estados y gobiernos cooperen estrechamente para prevenir este flagelo y luchar contra él. UN وندين بشدة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ولا سيما قرار مجلس الأمن 1373، كل لجوء إلى ممارسة الإرهاب، ونؤكد على ضرورة التعاون الوثيق بين جميع دولنا وحكوماتنا لاتقاء هذه الآفة والتصدي لها.
    Al imponer sanciones contra la República Federativa de Yugoslavia en el sector de la salud, la comunidad internacional ha impugnado las mejores tradiciones de la medicina y las disposiciones del derecho humanitario internacional, en particular la resolución de 1989 de la Organización Mundial de la Salud (OMS), que prohíbe expresamente el embargo de suministros médicos por razones políticas. UN إن المجتمع الدولي، بفرضه جزاءات ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ميدان الصحة، قد امتهن أفضل التقاليد الطبية وأحكام القانون اﻹنساني الدولي، لا سيما قرار منظمة الصحة العالمية لعام ١٩٨٩ الذي يمنع صراحة فرض حظر على اﻹمدادات الطبية ﻷسباب سياسية.
    Recordando su resolución 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, que contiene la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y otras resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas en relación con la difusión de información sobre la descolonización, en particular su resolución 51/147, de 13 de diciembre de 1996, UN وإذ تشير إلى قرارها ١٥١٤ )د-١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها اﻷخرى المتعلقة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، ولا سيما قرار الجمعية العامة ٥١/٤٧١ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦،
    528. El Comité celebra el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos en 2001 y, en particular, la decisión de encomendar a uno de los tres comisionados el mandato relativo a los derechos del niño. UN 528- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2001، ولا سيما قرار تكليف أحد المفوضين الثلاثة بولاية حماية حقوق الأطفال.
    41. El proceso presupuestario deberá llevarse a cabo de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General sobre el presupuesto, en particular la resolución 41/213 de la Asamblea General, de fecha 19 de diciembre de 1986, y con los artículos pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN ٤١ - تجرى عمليات الميزانية وفقا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالميزانية، ولا سيما قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦، واﻷنظمة والقواعد المالية.
    Las resoluciones pertinentes previas, en particular la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, y su anexo, incluso los principios rectores que allí figuran, han servido de base para este debate. UN وتوفر اﻷساس لهذه المناقشة القرارات السابقة ذات الصلة، ولا سيما قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ ومرفقه، بما في ذلك المبادئ التوجيهية الواردة فيه.
    La representante de Costa Rica reiteró la posición de su Gobierno en relación con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la Conferencia de la Unión Interparlamentaria, en particular la resolución 54/12. UN 57 - وأعادت ممثلة كوستاريكا تأكيد موقف حكومتها فيما يختص بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بمؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي، لا سيما قرار الجمعية العامة 54/12.
    Los objetivos del Seminario eran fomentar el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad encaminadas a luchar contra el terrorismo, en particular la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y promover adhesiones a los 12 tratados internacionales relacionados con la lucha contra el terrorismo y su aplicación. UN وتمثلت أهداف حلقة العمل الإقليمية في التشجيع على امتثال قرارات مجلس الأمن الهادفة إلى مكافحة الإرهاب، ولا سيما قرار مجلس الأمن 1373، وفي التشجيع على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الاثنتى عشرة المناهضة للإرهاب، وعلى تنفيذها.
    Recordando todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la situación del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, en particular la resolución 60/229 de la Asamblea, de 23 de diciembre de 2005, UN إذ يذكر بجميع قرارات الجمعية العامة بشأن حالة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، ولا سيما قرار الجمعية 60/229 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005،
    Reafirmando todas las resoluciones y decisiones anteriores sobre el derecho a la alimentación adoptadas en el marco de las Naciones Unidas, en particular la resolución S-7/1 del Consejo de Derechos Humanos, de 22 de mayo de 2008, UN إذ يعيـد تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة المعتمدة في إطار الأمم المتحدة بشأن الحق في الغذاء، ولا سيما قرار المجلس دإ-7/1 المؤرخ 22 أيار/مايو 2008،
    Teniendo presentes todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, en particular la resolución 2004/37 de la Comisión, de 19 de abril de 2004, y la resolución 61/173 de la Asamblea, de 19 de diciembre de 2006, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً جميع قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ذات الصلة بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، ولا سيما قرار لجنة حقوق الإنسان 2004/37 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2004 وقرار الجمعية العامة 61/173 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    Teniendo presentes todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, en particular la resolución 2004/37 de la Comisión, de 19 de abril de 2004, y la resolución 61/173 de la Asamblea, de 19 de diciembre de 2006, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً جميع قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ذات الصلة بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، ولا سيما قرار لجنة حقوق الإنسان 2004/37 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2004 وقرار الجمعية العامة 61/173 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    Reafirmando todas las resoluciones y decisiones anteriores sobre el derecho a la alimentación adoptadas en el marco de las Naciones Unidas, en particular la resolución S-7/1 del Consejo de Derechos Humanos, de 22 de mayo de 2008, UN إذ يعيـد تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة المعتمدة في إطار الأمم المتحدة بشأن الحق في الغذاء، ولا سيما قرار المجلس دإ-7/1 المؤرخ 22 أيار/مايو 2008،
    El Sr. Pascoe también se refirió a la continuación de las actividades de asentamiento en el Golán sirio ocupado en flagrante violación de las resoluciones internacionalmente reconocidas, en particular la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad, en la que se consideró que la decisión israelí de anexar el Golán era nula y sin valor y no tenía efecto alguno desde el punto de vista del derecho. UN كما أشار السيد باسكو إلى استمرار النشاطات الاستيطانية في الجولان السوري المحتل، مما يشكل انتهاكا صارخا لقرارات الشرعية الدولية، ولا سيما قرار مجلس الأمن رقم 497 لعام 1981، الذي اعتبر قرار إسرائيل بضم الجولان لاغيا وباطلا وغير ذي أثر قانوني.
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre la situación del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer y, en particular, la resolución 63/157 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2008, UN إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن حالة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، ولا سيما قرار الجمعية العامة 63/157 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2008،
    41. En la Reunión se insistió en la necesidad de que Israel se retirara de las granjas de Sheba ' a, las Colinas Kfarshouba y la parte libanesa de la aldea de Al Ghajar hasta más allá de la Línea Azul, de conformidad con las resoluciones internacionales pertinentes, en particular la resolución 1701 del Consejo de Seguridad. UN 41 - وشدد الاجتماع على ضرورة انسحاب إسرائيل من مزارع شبعا ومن تلال كفر شوبا ومن الجزء اللبناني من قرية الغجر إلى ما وراء الخط الأزرق وفقا للقرارات الدولية ذات الصلة، ولا سيما قرار مجلس الأمن 1701.
    Recordando su resolución 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, que contiene la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y otras resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a la difusión de información sobre la descolonización, en particular su resolución 61/129, de 14 de diciembre de 2006, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها الأخرى المتعلقة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، ولا سيما قرار الجمعية العامة 61/129 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    Recordando su resolución 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, en que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y otras resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a la difusión de información sobre la descolonización, en particular su resolución 61/129, de 14 de diciembre de 2006, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وإلى قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها الأخرى المتعلقة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، ولا سيما قرار الجمعية 61/129 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    5. Observa los renovados esfuerzos que ha hecho el Secretario General para lograr ese objetivo, en particular la decisión de elaborar y poner en práctica una estrategia progresista, dirigida por la Vicesecretaria General, y lo alienta a que siga intensificando esos esfuerzos; UN 5 - تحيط علما بالجهود المتجددة التي يبذلها الأمين العام لبلوغ هذا الهدف، ولا سيما قرار تصميم وتنفيذ استراتيجية تطلعية تحت قيادة نائبة الأمين العام، وتشجعه على مواصلة تعزيز هذه الجهود؛
    Sostener que la lucha legítima que llevan a cabo esos movimientos es terrorismo es inadmisible e incompatible con numerosas resoluciones de la Asamblea General, en especial la resolución 46/51 relativa al derecho de esos movimientos a luchar por todos los medios a su alcance por lograr su libertad e independencia. UN وقال إن الوصف المغرض للكفاح المشروع لهذه الحركات بأنه إرهاب أمر غير مقبول ولا يتمشى مع قرارات الجمعية العامة الكثيرة، ولا سيما قرار الجمعية العامة ٤٦/٥١ المتعلق بحق هذه الحركات في الكفاح بكل وسيلة متاحة لتحقيق حريتها واستقلالها.
    El programa de trabajo fue examinado en el marco de los diversos mandatos legislativos del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General, en especial de la resolución 50/225 de la Asamblea General, relativa a la administración pública y el desarrollo. UN ونظر في برنامج العمل في إطار الولايات التشريعية المختلفة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، ولا سيما قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٥ بشأن اﻹدارة العامة والتنمية.
    Las recientes maniobras indisimuladas del Japón contra la República Popular Democrática de Corea constituyen una violación flagrante de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular de la resolución 60/251 de la Asamblea General, por la que se establece el Consejo de Derechos Humanos. UN وهذه المناورات السافرة المناهضة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي قامت بها اليابان مؤخرا تشكل انتهاكا صارخا لجميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما قرار الجمعية العامة 60/251 الذي، أنشئ بموجبه مجلس حقوق الإنسان.
    1. Recuerda la importancia que tiene el respeto estricto de las resoluciones y los reglamentos que establecen el régimen lingüístico de los diferentes órganos y organismos de las Naciones Unidas, especialmente la resolución 50/11 de la Asamblea General; UN ١ - يشير إلى أهمية التقيد بدقة بالقرارات والقواعد المنشئة لترتيبات خاصة باللغات لمختلف هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة، ولا سيما قرار الجمعية العامة ٥٠/١١؛
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre la cuestión del derecho a la alimentación, en particular la resolución 62/164 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2007, así como la resolución 6/2 del Consejo, de 27 de septiembre de 2007, y todas las resoluciones aprobadas al respecto por la Comisión de Derechos Humanos, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن مسألة الحق في الغذاء، ولا سيما قرار الجمعية العامة 62/164 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 وقرار مجلس حقوق الإنسان 6/2 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007، وكذلك جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان المتخذة في هذا الصدد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد