Venezuela estima igualmente importante reforzar las capacidades de la Organización en estas esferas, en particular, la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وترى فنزويلا أن من المهم أيضا تعزيز قدرات المنظمة في هذه المجالات، ولا سيما مكتب شؤون نزع السلاح. |
A tal efecto, la Oficina de Asuntos de Desarme seguirá organizando reuniones regionales sobre desarme en cooperación con los distintos gobiernos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل مكتب شؤون نزع السلاح تنظيم اجتماعات اقليمية بشأن نزع السلاح وذلك بالتعاون مع الحكومات. |
Finalmente, quiero referirme al papel de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وأخيرا، أود أن أتطرق إلى دور مكتب شؤون نزع السلاح. |
En nuestro examen general del mecanismo de desarme no debemos omitir a la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | ولدى استعراضنا الشامل ﻵلية نزع السلاح، يجب ألا يفوتنا النظر في مكتب شؤون نزع السلاح. |
A tal efecto, la Oficina de Asuntos de Desarme seguirá organizando reuniones regionales sobre desarme en cooperación con los distintos gobiernos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل مكتب شؤون نزع السلاح تنظيم اجتماعات اقليمية بشأن نزع السلاح وذلك بالتعاون مع الحكومات. |
La información general puede consultarse en el Centro de Asuntos de Desarme. | UN | والمعلومات اﻷساسية موجودة في مركز شؤون نزع السلاح للاطلاع عليها. |
El año pasado la Secretaría reestructuró su Oficina de Asuntos de Desarme, que pasó a ser un Centro. | UN | في العام الماضي أعادت اﻷمانة العامة تشكيل مكتب شؤون نزع السلاح التابع لها ليصبح مركزا. |
En especial, me gustaría manifestar mi sincera gratitud al Sr. Prvoslav Davinic, Director del Centro de Asuntos de Desarme. | UN | وبصفة خاصة أود أن أعبر عن امتناني الخالص للسيد برفوسلاف دافينتش مدير مركز شؤون نزع السلاح. |
La información general puede consultarse en el Centro de Asuntos de Desarme. | UN | والمعلومات اﻷساسية موجودة في مركز شؤون نزع السلاح للاطلاع عليها. |
Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General y al Centro de Asuntos de Desarme su continuado apoyo para el programa. | UN | ويود وفد بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليتوجه بالشكر إلى اﻷمين العام ومركز شؤون نزع السلاح على دعمهما المتواصل للبرنامج. |
La Comisión puede contar con mi pleno apoyo y el de todos mis colegas del Centro de Asuntos de Desarme. | UN | وأرجو أن تطمئنوا الى أنكم ستتلقون الدعم التام مني ومن جميع زملائي في مركز شؤون نزع السلاح. |
El Centro de Asuntos de Desarme es el encargado de aplicar este subprograma. | UN | ويضطلع مركز شؤون نزع السلاح بالمسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
Se espera que con la restauración del Departamento de Asuntos de Desarme se reanimen las actividades de información y difusión. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي إعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح إلى إنعاش اﻷنشطة اﻹعلامية الموجهة إلى الجمهور. |
Entendemos claramente que el párrafo 9 de la parte dispositiva se está refiriendo a fortalecer la Oficina de Asuntos de Desarme en Nueva York. | UN | وفهمنا الواضح للفقرة ٩ من المنطوق هو أن المقصود بما جاء فيها هو تعزيز مكتب شؤون نزع السلاح في نيويورك. |
En esas circunstancias, el Pakistán se pregunta qué función puede desempeñar el Departamento de Asuntos de Desarme en al ámbito de las armas de destrucción en masa. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، لا يبدو أن هناك دورا واضحا لإدارة شؤون نزع السلاح يمكن أن تقوم به في مجال أسلحة الدمار الشامل. |
Se pidió al Departamento de Asuntos de Desarme que siguiera colaborando con la Oficina en el desempeño de sus responsabilidades. | UN | وقد طُلب إلى إدارة شؤون نزع السلاح أن تقدم إلى المكتب مزيدا من المساعدة في أدائه لمسؤوليته. |
Deseo asimismo encomiar al Secretario General Adjunto Dhanapala, bajo cuyo liderazgo el Departamento de Asuntos de Desarme está desempeñando un vigoroso papel. | UN | وأود كذلك أن أشيد بالسيد دانابالا، وكيل الأمين العام، الذي تضطلع إدارة شؤون نزع السلاح تحت قيادته بدور نشط. |
i) El Departamento de Asuntos de Desarme cumple una función central en la evaluación, información y promoción de las actividades de desarme y no proliferación. | UN | `1 ' تقوم إدارة شؤون نزع السلاح بدور رئيسي في تقييم جهود نزع السلاح وعدم الانتشار والإبلاغ عن هذه الجهود وتعزيزها. |
No obstante, valoramos enormemente la cooperación que hemos estado recibiendo del Departamento de Asuntos de Desarme y de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وبالرغم من ذلك فنحن نقدر أيّما تقدير ما نلقاه من تعاون من جانب إدارة شؤون نزع السلاح والأمم المتحدة ككل. |
El Departamento de Asuntos de Desarme preparó un plan de acción sobre género en 2003 mediante un proceso de consultas. | UN | فقد وضعت إدارة شؤون نزع السلاح خطة عمل للمنظور الجنساني في عام 2003 من خلال عملية استشارية. |
Las respuestas de los Estados pueden consultarse en el Departamento de Asuntos de Desarme de la Sede de las Naciones Unidas. I. INTRODUCCION | UN | وردود الدول موجودة لدى إدارة شؤون نزع السلاح بمقر اﻷمم المتحدة. |
Es cierto que se ha avanzado algo, pero el panorama general de los asuntos de desarme durante el año transcurrido dista mucho de ser satisfactorio. | UN | والحق أن بعض التقدم تم إحرازه ولكن الصورة العامة في شؤون نزع السلاح تظل بعيدة كل البعد عن أن تكون مرضية. |
El Sr. V. Bogomolov, Oficial de Asuntos Políticos del Departamento de las Naciones Unidas para Asuntos de Desarme, actuó como Secretario del Comité ad hoc. | UN | وعمل السيد ف. بوغومولوف، موظف الشؤون السياسية، بإدارة شؤون نزع السلاح باﻷمم المتحدة، أمينا للجنة المخصصة. |
Los últimos dos años no han sido los más fructíferos en cuanto a las negociaciones multilaterales sobre cuestiones de desarme. | UN | ولم تكن الأعوام القليلة الماضية هي الأنجح من بين شؤون نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
En la esfera del desarme, el Departamento ha seguido colaborando con la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وفي ميدان نزع السلاح، واصلت الادارة تعاونها مع مكتب شؤون نزع السلاح. |