ويكيبيديا

    "شاركت في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participaron en
        
    • participó en
        
    • participado en
        
    • participación en
        
    • participantes en
        
    • participan en
        
    • participé en
        
    • participaban en
        
    • participa en
        
    • participante en
        
    • intervinieron en
        
    • participar en
        
    • fue
        
    • asistió a
        
    • estuve en
        
    Tomando nota también de que algunos territorios no autónomos participaron en la Conferencia en calidad de miembros asociados de las comisiones regionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أن بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي شاركت في المؤتمر بصفتها أعضاء منتسبين في اللجان اﻹقليمية،
    Deseo dar las gracias a las delegaciones que participaron en los debates oficiosos sobre el texto de la resolución. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات غير الرسمية المتعلقة بنص مشروع القرار المذكور.
    Cinco mujeres estaban al frente de algunos de los 39 partidos políticos que participaron en las elecciones nacionales de 1998. UN ومن بين 39 حزباً سياسياً شاركت في الانتخابات الوطنية لعام 1998، ترأست المرأة خمسة أحزاب سياسية فقط.
    También participó en el seminario la Presidenta del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Sra. Medina Quiroga. UN كما شاركت في الحلقة الدراسية هذه رئيسة لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان السيدة ميدينا كويروغا.
    El UNICEF participó en el Comité Interinstitucional sobre el Decenio y también en una reunión de expertos sobre indicadores. UN ومُثلت اليونيسيف في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالعقد كما شاركت في اجتماع للخبراء المعنيين بالمؤشرات.
    Nueve organizaciones informaron que habían participado en los cuatro tipos de actividad. UN وأبلغت تسع منظمات بأنها شاركت في جميع أنواع اﻷنشطة اﻷربعة.
    Permítaseme dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات.
    Por el contrario, el tiempo medio de publicación en la organizaciones que participaron en el establecimiento del marco de referencia era de 28,5 días. UN وعلى عكس ذلك، كان متوسط فترة الإعلان في المنظمات التي شاركت في عملية قياس الفترة التي يستغرقها التوظيف 28.5 يوم.
    Al respecto, acogemos con agrado el papel fundamental de todas las delegaciones que participaron en las deliberaciones para llegar a un texto de avenencia. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالدور المركزي الذي اضطلعت به جميع الوفود التي شاركت في المناقشات بغية التوصل إلى نص توفيقي.
    Los 32 países que participaron en el ejercicio también lo consideraron con mucha seriedad. UN والـ 32 بلدا التي شاركت في الممارسة أخذته على محمل الجد أيضا.
    Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en el intercambio general de opiniones, que fue sumamente fructífero. UN وأود أن أعرب عن شكري لجميع الوفود التي شاركت في التبادل العام للآراء، الذي كان مثمرا جدا.
    Damos las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas por su compromiso constructivo, que hizo posible el consenso. UN ونشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على إسهامها البناء، الذي جعل التوصل إلى توافقٍ في الآراء ممكناً.
    También participó en varias misiones de investigación y sensibilización de la Comisión de Descolonización, de la que fue miembro activo. UN وهكذا شاركت في العديد من بعثات تقصي الحقائق والتوعية للجنة إنهاء الاستعمار التي تعد عضوا نشطا فيها.
    Sin embargo, un gran número de estos países participó en seminarios y reuniones informativas ulteriores en tanto que países de apoyo. UN غير أن الكثير من هذه البلدان شاركت في حلقات دراسية وحلقات إحاطة لاحقة بوصفها بلداناً مدعوة لعرض خبرتها.
    En 2009 participó en el Foro de la Juventud de la UNESCO. UN وقد شاركت في منتدى منظمة اليونسكو للشباب في عام 2009.
    Por último, el Gobierno no estaba seguro de que la División, que había participado en el conflicto, fuera aceptable para el Frente Unido Revolucionario. UN وأخيرا، فإن الحكومة غير واثقة من أن فرقة اﻷمن الخاصة، التي شاركت في النزاع، ستكون مقبولة من الجبهة المتحدة الثورية.
    Algunas organizaciones de mujeres han participado en la labor de alfabetización en el marco de un proyecto financiado por fuentes internacionales. UN إلا أن بعض المنظمات النسوية شاركت في أعمال مكافحة الأمية في إطار مشروع لمحو الأمية ممول تمويلاً دولياً.
    - participación en muchas cumbres, conferencias y reuniones de las Naciones Unidas UN شاركت في كثير من مؤتمرات القمة والاجتماعات في الأمم المتحدة
    Además, 12 empresas participantes en la trama fueron excluidas de la lista de proveedores registrados. UN وإضافة إلى ذلك شُطِبت من قائمة البائعين المسجلين 12 شركة شاركت في المخطط.
    Los mismos son el resultado de un proceso de concertación y negociación con todos los actores que participan en el desarrollo de la áreas de intervención. UN وهذه المنهجيات والخطط هي نتيجة عملية اتفاق وتشاور مع جميع الجهات الفعالة التي شاركت في تنمية جميع المناطق موضع البحث.
    He de decir que yo participé en las discusiones que llevaron a las conclusiones que expresó el Presidente. UN واسمحوا لــــي بــــأن أقول فورا إنني شاركت في المناقشات التي أدت بالرئيـــس الى الاستنتاجات التي خلص إليها.
    Aunque los mecanismos nacionales de promoción de la mujer participaban en grupos y seminarios temáticos, la eficacia de la participación era desigual. UN وفي حين أن الهيئات الوطنية للمرأة شاركت في أفرقة العمل المواضيعية وحلقات العمل فإن فعالية هذه المشاركة كانت متفاوتة.
    Bélgica, que ha decidido contribuir a la Fuerza, participa en las reuniones como miembro pleno del Comité desde el 10 de junio de 1997. UN وبما أن بلجيكا قررت أن تساهم في القوة كعضو كامل العضوية فقد شاركت في اجتماعات اللجنة منذ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    1991 participante en la delegación soviética, actividades paralelas de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, Moscú (URSS) UN ١٩٩١ شاركت في الوفد السوفياتي في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، اﻷنشطة الموازية، موسكو، اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية
    Varias organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social intervinieron en los debates. UN كما شاركت في المناقشات عدة منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    ¿Hay alguna otra delegación que haya participado por error en la votación y que desee no participar en ella? UN هل هناك أية وفود أخرى شاركت في التصويت عن طريق الخطأ وترغب في ألا تشترك فيه؟
    El proyecto de resolución del año pasado fue patrocinado por 106 Estados. UN وفي العام الماضي، شاركت في تقديم مشروع القرار 106 دول.
    asistió a un debate posterior sobre la cuestión de los desechos tóxicos. UN كما شاركت في مناقشة لاحقة حول مسألة النفايات السمية.
    estuve en el equipo titular en mi última temporada. Open Subtitles شاركت في كل لعبة بيسبول عندما كنت في الثانوية ليس البطولات المشهورة ولكنها لم تكن سيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد