ويكيبيديا

    "شبكي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • web
        
    • red
        
    • redes
        
    • Internet
        
    • línea
        
    • de contactos
        
    • reticular
        
    • reticulada
        
    En particular, el Departamento prestará servicios de asesoramiento para la creación de un sitio web sobre el monumento permanente. UN وستوفر الإدارة على وجه الخصوص خدمات استشارية على موقع شبكي من أجل إقامة النصب التذكاري الدائم.
    Además, esa información figurará también en la lengua de señas en un sitio web establecido a tal efecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُقدَّم هذه المعلومات بلغة الإشارة النمساوية على موقع شبكي أُتيح لهذا الغرض.
    El proyecto se promovió mediante su propio sitio web y los medios de comunicación clásicos, como las cadenas de radio. UN ورُوِّج لهذا المشروع من خلال موقع شبكي مخصص فضلاً عن وسائط الإعلام التقليدية، بما فيها القنوات الإذاعية.
    El objetivo será crear un sitio web intuitivo y fácil de usar con un aspecto nuevo y contemporáneo; UN والهدف من ذلك هو إنشاء موقع شبكي سهل الاستعمال وبديهي يتسم بشكل ومضمون معاصرين وجديدين؛
    También se ha considerado la posibilidad de establecer en la Word Wide web (WWW) un sitio de cámaras de comercio, juntamente con los países desarrollados. UN وأن الاعتبار قد أولي أيضا ﻹنشاء موقع شبكي للغرف التجارية بالاقتران مع البلدان المتقدمة النمو.
    Un sitio en la web bien diseñado para la presentación de informes en virtud de la Convención. UN وإنشاء موقع شبكي جيد التنظيم للإبلاغ في إطار اتفاقية حظر الألغام.
    El intercambio de información con los lectores ha aumentado, en particular desde la inauguración del sitio de la revista en la web. UN وما فتئت التعليقات ترد من القراء بازدياد خاصة منذ إنشاء موقع شبكي للمجلة.
    Se habían realizado análisis de unos 10 países y se pensaba crear un sitio en la web y una base de datos sobre la ejecución nacional. UN وقد اضطلع بتحليلات لنحو 10 بلدان ووضعت الخطط لإنشاء موقع شبكي وقاعدة بيانات بشأن التنفيذ الوطني.
    Se habían realizado análisis de unos 10 países y se pensaba crear un sitio en la web y una base de datos sobre la ejecución nacional. UN وقد اضطلع بتحليلات لنحو 10 بلدان ووضعت الخطط لإنشاء موقع شبكي وقاعدة بيانات بشأن التنفيذ الوطني.
    Se ha creado un nuevo sitio web para la Conferencia Mundial contra el Racismo en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وأنشئ موقع شبكي جديد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    En opinión de la Comunidad Europea, la Secretaría debería anunciar todas las SDO en un lugar de la web. UN وفي رأي الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها أنه ينبغي أن تنشر الأمانة جميع المواد المستنفدة للأوزون على عنوان شبكي.
    Ampliar el acceso en línea a los tratados registrados en la Secretaría, con inclusión de sus textos completos. Información más exacta y oportuna en la web. UN مدخل شبكي مباشر أوسع نطاقا إلى المعاهدت المسجلة لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الحصول على نصوصها الكاملة
    :: La información se facilita bien como una nota sobre metodología en la publicación o el sitio en la web, bien en una publicación sobre metodología o un sitio en la web aparte; UN :: يتم إيراد المعلومات في مذكرة منهجية في المنشور أو الموقع الشبكي المعنيين أو ضمن منشور أو موقع شبكي منهجيين مستقلين؛
    Esto se podría lograr por medio de monografías, publicaciones e informes anuales, así como mediante una configuración de sitios web. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق المؤلفات المختصّة، والمنشورات والتقارير السنوية، وكذا من خلال موقع شبكي.
    A fin de difundir más ampliamente la información, se están elaborando nuevos materiales de promoción y se está creando un sitio web dedicado a la iniciativa de la ONUDI relacionada con el comercio. UN ويجري إعداد مواد ترويجية جديدة وموقع شبكي عن مبادرة اليونيدو المتصلة بالتجارة من أجل تحسين نشر المعلومات.
    Además, pronto se creará una página web destinada a los representantes de la ONUDI que facilitará la comunicación y el intercambio de información de éstos con la Sede y también entre ellos. UN وفضلا عن ذلك، يجري العمل على إنشاء موقع شبكي خاص بممثلي اليونيدو، وسييسر هذا الموقع الاتصال وتبادل المعلومات بين ممثلي اليونيدو والمقر وكذلك فيما بين ممثلي اليونيدو.
    Se inició en 2001 un nuevo sitio de la web de fácil acceso para los usuarios. UN وقد بدأ العمل بموقع شبكي جديد ميسر للمستخدم في 2001.
    El proyecto pretende establecer una red de apoyo que facilite a las participantes la adquisición de conocimientos prácticos imprescindibles para tener mejores perspectivas de supervivencia. UN ويهدف المشروع إلى إقامة نظامٍ شبكي داعم يوفِّر المهارات العملية اللازمة لتحسين فرص المشتركات في البقاء.
    Se hará hincapié en el fomento de la capacidad y el desarrollo estratégico así como en la demostración de las mejores prácticas mediante la utilización de redes. UN وسيجري التركيز على بناء القدرات والتنمية الاستراتيجية، وكذلك على بيان أفضل الممارسات عن طريق نهج شبكي.
    La UNCTAD podría también contribuir a la creación de un portal internacional en Internet para las OCD a fin de aumentar su visibilidad en Internet. UN ويمكن أن يساهم الأونكتاد في إنشاء مدخل شبكي دولي خاص بمنظمات التسويق للوجهات السياحية لزيادة التعريف بها على الإنترنت.
    Proporcionar a los usuarios finales un acceso en línea a la información más reciente relativa a los tratados. UN تزويد المستعملين النهائيين بمدخل شبكي مباشر إلى آخر المعلومات المتعلقة بالمعاهدت.
    Será particularmente importante establecer redes de contactos efectivas entre: UN وسيكون من المهم بصفة خاصة توفر ربط شبكي فعال فيما بين:
    Hemos hecho una infiltración reticular Esto podría complicarse Open Subtitles لدينا رشح شبكي,هذا الامر قد يصبح صعباً قليلاً
    Hola, Sra. Ardilla. Eres una ardilla reticulada del norte. Open Subtitles أهلاً أستاذ سنجاب، أنت سنجاب شمالي شبكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد