Treinta personas llegaron en embarcaciones al Japón durante los dos primeros meses de 1993. | UN | ووفد ثلاثون شخصا بالقوارب الى اليابان خلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٣. |
Treinta personas llegaron en embarcaciones al Japón durante los dos primeros meses de 1993. | UN | ووفد ثلاثون شخصا بالقوارب الى اليابان خلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٣. |
Iba acompañado de un amigo, A. B. Cuando llegaron, se habían reunido frente a la casa unas 20 personas. | UN | ب. وعندما وصل مقدم الرسالة وصديقه الى المكان كان نحو ٢٠ شخصا قد تجمعوا خارج المنزل. |
elogiando o agradeciendo a alguien en la red social. Y al hacer estas actividades, al entrenar el cerebro, igual que se entrena el cuerpo, | TED | يشيدون أو يشكرون شخصا ما في شبكة الدعم الإجتماعي الخاصة بهم وبالقيام بتلك النشاطات وبتدريب عقلك تماما كما ندرب أجسادنا |
Lamenta que se haya cerrado un centro de información simplemente porque la secretaría no encontró la persona calificada para cumplir las funciones de director. | UN | ولاحظ مع اﻷسف أن أحد مراكز اﻹعلام قد أغلق أبوابه ببساطة ﻷن اﻷمانة لم تجد شخصا مؤهلا لتولي منصب المدير. |
Asistieron a la reunión unas 130 personas, entre ellas 26 miembros del cuerpo diplomático. | UN | وحضر الاجتماع نحو ١٣٠ شخصا من بينهم ٢٦ من أعضاء الهيئات الدبلوماسية. |
Ciento ochenta y cinco millones de personas, de un total de 600 millones, son afectados en más de 40 países. | UN | ومن بين ٦٠٠ مليون نسمة في افريقيا، يتأثر بها ١٨٥ مليون شخصا في أكثر من ٤٠ بلدا. |
Durante el período 1991-1993, 53 personas recibieron ayuda para capacitación por períodos prolongados y otras 94 para capacitación por períodos breves y destinos en el extranjero. | UN | وخلال الفترة من ١٩٩١ الى ١٩٩٣، تلقى ٥٣ شخصا منحا تدريبية طويلة اﻷجل وتلقى ٩٤ شخصا تدريبا قصير اﻷجل وأوفدوا الى الخارج. |
El total acumulativo de vietnamitas repatriados para finales de 1993 era de 55.514 personas. | UN | وبلغ المجموع الكلي للعائدين الفييتناميين بحلول نهاية عام ٣٩٩١، ٤١٥ ٥٥ شخصا. |
En cada uno de esos municipios hay alrededor de 50 personas armadas, que han pasado a la clandestinidad para no ser aprehendidas. | UN | وهناك حوالي ٥٠ شخصا يحملون السلاح في كل من المناطق البلدية؛ ولم يُلق القبض عليهم بعد نظرا ﻷنهم مختبئين. |
De esas 25 personas, 17 fueron acusadas de adquisición, almacenamiento, porte, fabricación, intercambio y comercio ilícitos de armas y explosivos. | UN | ومن أصل هؤلاء اﻟ ٢٥، اتهم ١٧ شخصا بارتكاب فعل اجرامي هو الاتجار غير المشروع بالاسلحة والمتفجرات. |
Esta información fue muy positiva; en esas reuniones más de 150 personas pidieron que se las incluyera en la lista de distribución de CC:INFO. | UN | وقد كانت ردود اﻷفعال هذه إيجابية جدا؛ فخلال هذه اﻷحداث طلب أكثر من ٠٥١ شخصا إدراجهم في القائمة البريدية للبرنامج. |
De todos modos, la concurrencia a las reuniones no podía nunca superar las 50 personas. | UN | وعلى كل حال، لا يجوز أن يتجاوز عدد الحضور في الاجتماعات ٠٥ شخصا. |
Durante este período, como resultado de las actividades delictivas perdieron la vida 28 personas, 17 resultaron heridas y unas 20 más fueron secuestradas. | UN | وقد أودت اﻷنشطة اﻹجرامية خلال تلك الفترة بحياة ٢٨ شخصا بينما أصيب ١٧ شخصا بجراح واختطف نحو ٢٠ شخصا آخر. |
Para nosotros, el asesinato de 71 personas y la mutilación de innumerables otras en Tuzla constituye un acto terrorista. | UN | فإن اغتيال ٧١ شخصا وتشويه عدد آخر لا حصر له في توزلا هو، عندنا، عمل إرهابي. |
Seis personas resultaron muertas y 12 heridas por el fuego de armas de pequeño calibre. | UN | وقتل ستة أشخاص وأصيب ١٢ شخصا نتيجة إطلاق النار عليهم من أسلحة خفيفة. |
¿Alguna vez han visto en una película a alguien recibir una descarga eléctrica que es lanzado por la habitación? | TED | هل سبق أن رأيت في فيلم شخصا ما يتعرض لصدمة كهربائية ثم يُقذف به عبر الغرفة؟ |
Supongo que el otro yo, mi yo futuro, encontró algo o alguien por quien valió la pena luchar. | Open Subtitles | اعتقد انه النسخة الاخرى مني النسخة المستقبليه وجد شيئا او شخصا ما يقاتل من اجله |
Lo sé. Me pareció haber visto a alguien que murió hace tiempo. | Open Subtitles | اعرف, اعنى اعتقد اننى رأيت للتو شخصا اعلم انه ميت |
En caso de comprobar que se ha encarcelado sin fundamento jurídico a una persona, debe ordenar su inmediata puesta en libertad. | UN | فإذا تبين لها أن شخصا ما قد احتُجز دون أساس قانوني، وجب عليها أن تأمر بالافراج عنه فورا. |
En ese incidente resultó muerta una persona y al menos otras 20 resultaron heridas. | UN | وقد قُتل شخص واحد وأصيب ما لا يقل عن ٢٠ شخصا بجراح. |
Los 60 participantes compartieron sus preocupaciones acerca de la agudización de los problemas de la delincuencia en las zonas urbanas. | UN | وتبادل المشاركون البالغ عددهم ٦٠ شخصا ما لديهم من شواغل بشأن تزايد مشاكل الجريمة في المناطق الحضرية. |
En el informe figuraba una lista de 23 desaparecidos, 149 heridos y cinco muertos. | UN | فقد سجل التقرير أسماء ٣٢ شخصا مفقودا، و ٩٤١ مصابا، وخمسة قتلى. |
Xand, si alguien tiene un secreto y ese alguien promete a otro alguien que no se lo dirá a nadie... | Open Subtitles | إكساند، ماذا إذا كان هناك شخصا ما لديه سرا وهذا الشخص وعد شخصاً آخربأنه لن يخبر أحداً؟ |
Dicho de otro modo, alrededor de uno de cada tres habitantes de la Tierra es niño, y uno de cada 16 es un anciano. | UN | وبعبارة أخرى، سيكون شخص واحد من كل ٣ أشخاص على اﻷرض طفلا وواحد من كل ١٦ شخصا متقدما في السن. |
La Comisión Consultiva observa que la propuesta incluye un aumento del número de funcionarios de contratación local de 343 a 618. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المقترح ينطوي على زيادة في عدد الموظفين المحليين من 343 إلى 618 شخصا. |
En la República Unida de Tanzanía el tsunami se cobró 12 vidas. | UN | وفي جمهورية تنـزانيا المتحدة، أودت كارثة تسونامي بحياة 12 شخصا. |
La media mensual de muertes en el país relacionadas con la violencia política ha bajado de 366 en 1993 a 286 a principios de 1994. | UN | وانخفض المتوسط الوطني الشهري لعدد الوفيات العائدة ﻷسباب سياسية من ٣٦٦ شخصا في عام ١٩٩٣ إلى ٢٨٦ شخصا في أوائل عام ١٩٩٤. |
Esta chica tiene hermanos, primos, gente a la que ella le importa. | Open Subtitles | البنت لديها اخوان , ابناء عمومه شخصا ما يهتم لأمرها |
Habida cuenta de la falta de cooperación de las autoridades estatales, sólo siete acusados, de un total de 75, han comparecido ante la justicia. | UN | فبسبب عدم تعاون سلطات الدولة لم يقدم الى المحكمة إلا ٧ أشخاص من بين ٧٥ شخصا صدرت ضدهم عرائض اتهام. |
El Grupo entrevistó a 20 de esos excombatientes antes de su regreso a Rwanda y obtuvo archivos de la MONUC relativos a otros 15 individuos. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع 20 من المقاتلين السابقين قبل عودتهم إلى رواندا وحصل على ملفات من البعثة عن 15 شخصا إضافيا. |