ويكيبيديا

    "شروط عمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • condiciones de trabajo
        
    • condiciones de servicio
        
    • condiciones de empleo
        
    • condiciones laborales
        
    • las condiciones de
        
    • les aplica el ajuste por lugar de
        
    También garantiza condiciones de trabajo satisfactorias y brinda protección contra el desempleo. UN كما يكفل الدستور توفير شروط عمل عادلة والحماية من البطالة.
    El artículo 82 de la Constitución dice que los trabajadores tienen derecho a condiciones de trabajo que les aseguren en especial: UN وبموجب المادة 82 من الدستور فإن للعمال حق في شروط عمل تضمن لهم على وجه التحديد ما يلي:
    Una cuestión que tiene particular importancia es el mejoramiento de las condiciones de trabajo de la mujer. UN وإحدى القضايا التي تتسم بأهمية خاصة هي تحسين شروط عمل المرأة.
    condiciones de servicio DEL CUADRO DE SERVICIOS GENERALES Y OTROS CUADROS DE CONTRATACIÓN LOCAL UN شروط عمل فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا
    La legislación garantiza la igualdad de las condiciones de empleo para el hombre y la mujer, condiciones que se precisan en la Ley de relaciones laborales. UN تضمن القوانين شروط عمل متساوية لكل من الرجل والمرأة. ويحدد قانون علاقات العمل شروط تأسيس العمل.
    :: condiciones laborales justas y equitativas para mujeres y hombres funcionarias(os) de la institución. UN :: وضع شروط عمل عادلة ومنصفة للعاملين في المؤسسة من الجنسين.
    Para tal fin, y para promover una distribución geográfica equitativa, es necesario mantener unas condiciones de trabajo adecuadas. UN وتحقيقا لهذا الغرض، وتعزيزا للعدالة في التوزيع الجغرافي، يجب توفير شروط عمل ملائمة.
    Tales condiciones de trabajo podrían ser objeto de denuncia en virtud de la ley y declararse ilegales. UN ويمكن أن تكون شروط عمل من هذا القبيل موضع شكاوى بموجب القانون ويعلن عدم قانونيتها.
    En el artículo 7 se garantiza la igualdad de condiciones de trabajo para las mujeres, incluido el salario equitativo e igual por trabajo de igual valor. UN وتشمل المادة 7 ضماناً بكفالة شروط عمل متساوية للمرأة، بما في ذلك أجر متساوٍ لدى تساوي العمل.
    Artículo 7. El derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias 106 - 158 38 UN المادة 7 - الحق في شروط عمل عادلة ومرضية 106 - 158 42
    Según lo dispuesto en el artículo 44, las condiciones de trabajo de las mujeres y jóvenes trabajadores de menos de 18 años se regulan conforme a la ley. UN وبموجب أحكام المادة 44، تنظم شروط عمل النساء والعمال الشباب دون الثامنة عشرة وفقا للقانون.
    II. ARTÍCULO 7 - El DERECHO A condiciones de trabajo EQUITATIVAS Y SATISFACTORIAS UN ثانياً - المادة 7- الحق في توفير شروط عمل عادلة ومرضية
    También se detectaron violaciones en lo que respecta a las condiciones de trabajo de la mujer. UN وتم تحديد انتهاكات شروط عمل المرأة على النحو التالي:
    Los acuerdos rigen por determinado período, después del cual pueden renovarse o bien pueden negociarse nuevas condiciones de trabajo. UN وتغطي هذه الاتفاقات فترة معيّنة من الزمن، يجوز بعد انقضائها إما تمديد العمل بها وإما التفاوض على شروط عمل جديدة.
    Las condiciones de trabajo del personal docente de las escuelas independientes corresponden a las ofrecidas por las escuelas estatales a su personal. UN وقد وُضعت شروط عمل المعلمين في المدارس المستقلة وفقا لنموذج شروط العمل التي توفرها مدارس الدولة لمعلميها.
    192. Con ese fin, el derecho mauritano consagra el derecho a condiciones de trabajo satisfactorias. UN 192 - وبالتالي، فإن القانون الموريتاني يكرس الحق في توفر شروط عمل مرضية.
    Asimismo, la Ley prevé la inspección y supervisión de las condiciones de trabajo de los menores y regulariza el trabajo infantil en el sector estructurado. UN كما أنه يتضمن أحكاماً تهم التفتيش ورصد شروط عمل الأطفال وينظم عمل الأطفال في القطاع الرسمي.
    7. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo justas y favorables UN الحق في العمل وفي شروط عمل عادلة ومواتية
    :: La legislación laboral establece la edad mínima de empleo en 16 años, y 15 años en algunos casos excepcionales definidos de manera estricta, asimismo, establece condiciones de trabajo y preferencias para los menores de 18 años. UN :: ويحدد قانون العمل الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل في 16 سنة ويحدد بدقة حالات استثنائية في سن 15 سنة، ويضع شروط عمل وأفضليات للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    condiciones de servicio DEL CUADRO DE SERVICIOS GENERALES UN شروط عمل فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى
    Los funcionarios deben gozar de condiciones de empleo adecuadas y sentir satisfacción profesional en sus puestos de trabajo. UN وإنه ينبغي توفير شروط عمل ملائمة لهم كما ينبغي الإيفاء بها في وظائفهم.
    Como se puede observar, la legislación del Níger responde plenamente a la necesidad de proteger la salud y las condiciones laborales de las mujeres. UN وتراعي التشريعات النيجرية تمام المراعاة، كما يمكن ملاحظة ذلك، الحرص على حماية صحة المرأة وتوفير شروط عمل ملائمة لها.
    Aunque la sede de la Unión Postal Universal se encuentra en Berna (Suiza), a los sueldos de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores en esta ciudad se les aplica el ajuste por lugar de destino de Ginebra; para los sueldos del cuadro de servicios generales se toman los sueldos de dicho cuadro en Ginebra. UN ووفقا لمبدأ فليمنغ، تحدد شروط عمل فئة الخدمات العامة على أساس أفضل الشروط السائدة محليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد