Muchas gracias por acompañarnos y por favor recuerden, manejen de forma segura...buenas noches. | Open Subtitles | شكرا جزيلا لمشاهدة و لا تذكر من فضلك , قيادة أمنة. |
Tenemos que lograr un cambio los pensamientos, y el día que pasa El país va a cambiar, Muchas gracias. | Open Subtitles | ونحن قد لإحداث تغيير في الأفكار، واليوم الذي يحدث .. البلاد .. وسوف تتغير، شكرا جزيلا. |
La detective y yo iremos, así que Muchas gracias por tu ayuda. | Open Subtitles | سنذهب أنا و المحققة، لذا شكرا جزيلا لك على مساعدتك |
Gracias, Muchas gracias a todos por alimentar, con su compañía, la esperanza infinita del pueblo de Cuba. | UN | شكرا جزيلا لكم على تغذية آمال الشعب الكوبي غير المحدودة، بوقوفكم إلى جانبنا. |
Pues tengo que darles las gracias, Muchísimas gracias desde el fondo de mi corazón. | TED | أود ان أشكركم من أعماق قلبي شكرا جزيلا لكم |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Muchas gracias, Embajador, por su declaración y las cálidas palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: شكرا جزيلا أيها السفير على بيانكم وعلى العبارات الصادقة التي وجهتموها إلى الرئاسة. |
Muchas gracias a todos y que Dios los bendiga. | UN | وأشكركم جميعا شكرا جزيلا على حضوركم، بارك الله فيكم. |
Tenemos que reconectar con nuestro verdadero yo, que, de hecho, es realmente emocionante. Muchas gracias. | TED | ما نحتاجه هو إعادة الإتصال بما هو فى الحقيقة أنفسنا، وهذا مثير حقا. شكرا جزيلا لكم. |
Y creo que como adultos tenemos que aprender que no hay maneras buenas o malas de jugar. Muchas gracias. | TED | وأظن أننا كراشدين نحتاج أن نتعلم أنه لا يوجد طريقة صحيحة أو خاطئة في اللعب. شكرا جزيلا لكم. |
Bueno, Muchas gracias. Ha sido un regalo magnífico. | TED | شكرا جزيلا لكم أيضا. وكان ذلك رائعا لنا |
Creo que si se puede inculcar cierto interés por la ciencia y cómo funciona, bien, eso es una recompensa más allá de toda medida. Muchas gracias. | TED | أعتقد أنك إن استطعت غرس الإهتمام بالعلم وكيفية عمله, فهذه مكافئة فوق الإعتياد, شكرا جزيلا لكم. |
Amos Winter: Muchas gracias por invitarme hoy. | TED | آموس وينتر: شكرا جزيلا لكم على استضافتي اليوم. |
Espero que salgan y faciliten que ocurra la salud personal para Uds. y para todos. Muchas gracias. | TED | أرجو منكم أن تذهبوا وتسهموا في تحقيق الرعاية الصحية الشخصية لانفسكم وللجميع. شكرا جزيلا. |
Tommy Mizzone: Muchas gracias. Estamos muy emocionados de estar aquí. | TED | تومي مزون: شكرا جزيلا لكم. نحن متحمسون جداً لوجودنا هنا. |
Richard Branson: Muchas gracias. El primer TED ha sido estupendo. | TED | ريتشارد برانسن: أشكرك شكرا جزيلا. اول حضور لي لتيد كانت رائعاً. |
Bueno, Muchas gracias por no quedarse dormidos, porque eso es lo que su cerebro ansía. | TED | حسنا، شكرا جزيلا لكم لعدم استسلامكم للنوم، لأن ذلك هو ما يتوق إليه دماغكم. |
CA: Muchas gracias. Es genial. KM: Gracias. | TED | كريس: شكرا جزيلا لكي، كيلي. كان ذلك رائع. كيلي: شكرا لكم. |
CA: David y Gretchen, Muchas gracias por una absolutamente fascinante charla. | TED | كريس أندرسن: ديڤيد و جريتشن أشكركما شكرا جزيلا للمحادثة الرائعة حقا. |
Muchas gracias. Chris Anderson: ¿Es todo? | TED | شكرا جزيلا. كريس أندرسون : هذا كل ما في الأمر؟ |
Tom, Muchísimas gracias. Ha sido realmente fabuloso. | TED | توم ، شكرا جزيلا لكم. لقد كانت حقا ، حقا عظيمة. |
Muchísimas gracias. Voy a tratar de llevarlos en un viaje por el mundo acústico submarino de ballenas y delfines. | TED | شكرا جزيلا لكم .. سوف احاول ان أأخذكم في جولة حول نغمات الاعماق التي تصدرها الحيتان والدلافين |
agradezco mucho a los Miembros su liderazgo y su compromiso. | UN | وأشكر الأعضاء شكرا جزيلا على قيادتهم والتزامهم. |
No obstante, doy las gracias al representante de Guinea-Bissau por su cuidadoso estudio del reglamento. | UN | ولكني أشكر ممثل غينيا - بيساو شكرا جزيلا على دراسته الدقيقة للنظام الداخلي. |