¿Se supone que tengo que enderezarme y hacer lo correcto o lo que debería o alguna otra mierda? | Open Subtitles | مُفترضٌ أنْ أستقيم وأُحلِّق على نحو صائب ، أو أتَّبع الأوامر .. أو حماقةً أخرى |
En lugar de hablar de lo que es correcto... ganar dinero es más importante ahora. | Open Subtitles | بالنسبة لي، ما هو صائب أم لا ليس فى أهيمة الحصول على نقود. |
Otro doctor en la consulta que facture es una muy Buena desición | Open Subtitles | توظيف طبيب آخر يعتمد عليه في المصحة هو قرار صائب |
Entre los que estuvieron envueltos en la reyerta se contaba Saeb Erekat, el Ministro de Gobierno Local de la Autoridad Palestina. | UN | وكان في عداد المشتركين في العراك صائب عريقات، وزير السلطة الفلسطينية في الحكومة المحلية. |
Este año, África ha recibido, y con toda razón, una alta prioridad en el programa de la Asamblea General. | UN | لقد أوليت أفريقيا أولوية عالية في جدول أعمال دورة الجمعية العامة لهذه السنة، وهو أمر صائب. |
Recuerda que no hay respuesta correcta, solo lo que es correcto para ti. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | ،تذكر أنه لا توجد إجابة صحيحة فقط ما هو صائب لك، تمام ؟ |
Eh, mira, estas son sólo mis sospechas, aunque fíjate que algo no está bien. | Open Subtitles | أنظر، هذه مجرد شكوكي الخاصّة، إذا سمحت لكن شيء هنا ليس صائب |
Recuerda que no hay respuesta correcta, solo lo que es correcto para ti. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | ،تذكر أنه لا توجد إجابة صحيحة فقط ما هو صائب لك، تمام ؟ |
Recuerda que no hay respuesta correcta, solo lo que es correcto para ti. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | ،تذكر أنه لا توجد إجابة صحيحة فقط ما هو صائب لك، حسناً ؟ |
¿Tratar de complacer a tu Padre haciendo lo que crees que es correcto? | Open Subtitles | تُحاول إرضاء والدك عن طريق فعل ما تعتقد أنه صائب ؟ |
Sí, habrá algún lugar, porque algunas personas harán lo correcto. | TED | نعم، ستكون هناك أماكن مشابهة، لأنّ هناك من سيحاول القيام بماهو صائب. |
Para desempeñarlas bien, es necesario que todos los interesados directos y los funcionarios correspondientes reciban una Buena capacitación. | UN | ولمزاولة هذه المهام على نحو صائب لا بد من تدريب جميع أصحاب المصلحة والمسؤولين المعنيين تدريباً جيداً. |
- a cargo de tu turno y el de Frank. - Muy Buena idea. | Open Subtitles | ـ وان اراعيكما في المناوبات ـ هذا تفكير صائب |
- Pues... a decir verdad creo que hemos hecho una Buena elección, Hastings. | Open Subtitles | - .. حسناً - "أعتقد أننا اتخذنا خيار صائب يا "هستنغز |
Saeb Erekat pidió al Gobierno que revocara el plan, que calificó de desastroso. | UN | وطالب صائب عريقات الحكومة بإلغاء الخطة التي وصفها بالكارثة. |
El Sr. Saeb Erakat, Jefe de la delegación de Observación de Palestina, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطُحب السيد صائب عريقات وزير الحكم المحلي ورئيس الوفد المراقب لفلسطين الى المنصة. |
Por último, quisiera mencionar que en su informe el Secretario General indica con toda razón la necesidad vital de impulsar la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | أخيرا، أود أن أذكر أن الأمين العام، يشير على وجه صائب في تقريره، إلى الحاجة الملحة لدفع إصلاح مجلس الأمن للأمام. |
Hoy sigo considerando que esa posición es justa y está bien fundada. | UN | ولا زلتُ حتى اليوم أعتبر، أن هذا الموقف صائب ويستند إلى أسس سليمة. |
Por lo que se refiere a la clasificación del ajuste por lugar de destino recomendada para París, la UNESCO considera que tendría la obligación legal de aplicar esa decisión si, y sólo si, se determinara que la decisión es válida desde un punto de vista jurídico. | UN | ٥٨ - واستطرد يقول، بالنسبة للتوصية بتصنيف تسوية مقر العمل في باريس، إن اليونسكو ترى أن واجبا قانونيا قد ينشأ لتطبيق هذا القرار إذا وجد أنه قرار صائب من الناحية القانونية. |
Sacó 10 en Ciencias, pero 6 en Deportes. Algo estamos haciendo bien. Muy mal no lo estamos haciendo. | Open Subtitles | حصل على علامة ممتاز في العلوم، لكن علامة ضعيف في الرياضة، لذا نقوم بشيء صائب |
Ella no puede pensar con claridad. Haremos exactamente lo que pides. | Open Subtitles | فهي لا تفكّر بشكل صائب سنفعل بالضبط ما أمرت به |
Solo porque hiciste algo malo no significa que esté bien tirar tu vida a la basura. | Open Subtitles | فقط لان ما حدث كان خطأ لا يعني ان استسلامك لباقي حياتك امر صائب |
Aquí, las habilidades matemáticas no fueron el mejor indicador de qué participantes responderían correctamente. | TED | هنا، لم تكن المهارات الحسابية أفضل متنبّئ أيُّ المشاركون أجاب بشكل صائب. |
El fomento y la protección de los derechos humanos que el Secretario General, con gran acierto, se propone reforzar, recobran la dimensión que su carácter interdisciplinario naturalmente les impone. | UN | إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وهما نشاطان يقترح اﻷمين العام على نحو صائب تقويتهما، يلقيان المعاملة المشتركـــة بين القطاعـــات التي تستدعيها بالطبع طبيعتهما المتعددة التخصصات. |
A nuestro juicio, esto es efectivo desde el punto de vista de los costos y llevará a una utilización juiciosa de las horas de trabajo. | UN | وفي رأينا، فإن ذلك أمر فعال من حيث التكلفة واستخدام صائب لحساب وحدات رجل/ساعة. |
Muchos de quienes ya se han dirigido a la Asamblea nos han señalado a la atención acertadamente muchos ejemplos de actos de terrorismo y de guerra a los que todos nos oponemos. | UN | كثيرون ممن خاطبوا الجمعية لفتوا انتباهنا بشكل صائب إلى أمثلة عديدة على الإرهاب والحرب، وهو ما نعارضه جميعا. |